Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" The Red Keep has sufficient cooks . Butchers and bakers too . You ’ d need to pose as a scullion . "

«В Красном замке достаточно поваров. Мясников и пекарей тоже. Вам придется изображать из себя повара».
2 unread messages
" A pot girl , " she said , " in scratchy brown rough - spun . Is that how m ’ lord wants to see me ? "

«Горшечная девчонка, — сказала она, — в колючем коричневом, грубо сплетенном костюме. Такой милорд хочет меня видеть?»
3 unread messages
" M ’ lord wants to see you alive , " Tyrion said . " You can scarcely scour pots in silk and velvet . "

«Милорд хочет видеть тебя живым», — сказал Тирион. «Вряд ли можно мыть горшки из шелка и бархата».
4 unread messages
" Has m ’ lord grown tired of me ? " She reached a hand under his tunic and found his cock . In two quick strokes she had it hard . " He still wants me . " She laughed .

— Милорд устал от меня? Она запустила руку под его тунику и нашла его член. В два быстрых удара ей пришлось тяжело. «Он все еще хочет меня». Она смеялась.
5 unread messages
" Would you like to fuck your kitchen wench , m ’ lord ? You can dust me with flour and suck gravy off my titties if you . . . "

«Хотите трахнуть свою кухонную девчонку, милорд? Вы можете посыпать меня мукой и отсосать подливку из моих сисечек, если…»
6 unread messages
" Stop it . " The way she was acting reminded him of Dancy , who had tried so hard to win her wager . He yanked her hand away to keep her from further mischief . " This is not the time for bed sport , Shae . Your life may be at stake . "

«Прекрати». То, как она вела себя, напомнило ему Дэнси, которая так старалась выиграть пари. Он отдернул ее руку, чтобы уберечь от дальнейших шалостей. «Сейчас не время для постельных игр, Шая. На кону может быть твоя жизнь».
7 unread messages
Her grin was gone . " If I ’ ve displeased m ’ lord , I never meant it , only . . . couldn ’ t you just give me more guards ? "

Ее улыбка исчезла. «Если я вызвал недовольство милорда, то я никогда этого не имел в виду, только... не могли бы вы просто дать мне больше охранников?»
8 unread messages
Tyrion breathed a deep sigh . Remember how young she is , he told himself . He took her hand . " Your gems can be replaced , and new gowns can be sewn twice as lovely as the old . To me , you ’ re the most precious thing within these walls . The Red Keep is not safe either , but it ’ s a deal safer than here . I want you there . "

Тирион глубоко вздохнул. «Вспомни, как она молода», — сказал он себе. Он взял ее за руку. «Твои драгоценности можно заменить, а новые платья можно сшить в два раза красивее старых. Для меня ты — самое ценное, что есть в этих стенах. Красный замок тоже небезопасен, но там гораздо безопаснее, чем здесь. Я хочу, чтобы ты был там».
9 unread messages
" In the kitchens . " Her voice was flat . " Scouring pots . "

«На кухне». Ее голос был ровным. «Чистка горшков».
10 unread messages
" For a short while . "

«На короткое время».
11 unread messages
" My father made me his kitchen wench , " she said , her mouth twisting . " That was why I ran off . "

«Мой отец сделал меня своей кухонной девчонкой», — сказала она, скривив рот. «Вот почему я сбежал».
12 unread messages
" You told me you ran off because your father made you his whore , " he reminded her .

«Ты сказала мне, что сбежала, потому что твой отец сделал тебя своей шлюхой», - напомнил он ей.
13 unread messages
" That too . I didn ’ t like scouring his pots no more than I liked his cock in me . " She tossed her head . " Why can ’ t you keep me in your tower ? Half the lords at court keep bed - warmers . "

«И это тоже. Мне не нравилось чистить его горшки не больше, чем мне нравился его член во мне». Она вскинула голову. «Почему ты не можешь держать меня в своей башне? Половина придворных лордов держат грелки для постели».
14 unread messages
" I was expressly forbidden to take you to court . "

«Мне категорически запретили приводить вас в суд».
15 unread messages
" By your stupid father . " Shae pouted .

«Твой глупый отец». Шая надулась.
16 unread messages
" You ’ re old enough to keep all the whores you want . Does he take you for a beardless boy ? What could he do , spank you ? "

«Ты достаточно взрослый, чтобы содержать всех шлюх, которых хочешь. Он принимает тебя за безбородого мальчика? Что он мог сделать, отшлепать тебя?»
17 unread messages
He slapped her . Not hard , but hard enough . " Damn you , " he said . " Damn you . Never mock me . Not you . "

Он дал ей пощечину. Не сложно, но достаточно тяжело. «Будь ты проклят», сказал он. «Будь ты проклят. Никогда не издевайся надо мной. Только не ты».
18 unread messages
For a moment Shae did not speak . The only sound was the cricket , chirping , chirping . " Beg pardon , m ’ lord , " she said at last , in a heavy wooden voice . " I never meant to be impudent . "

Некоторое время Шаэ молчала. Единственным звуком было чириканье сверчка, чириканье. — Прошу прощения, милорд, — сказала она наконец тяжелым деревянным голосом. «Я никогда не хотел показаться наглым».
19 unread messages
And I never meant to strike you . Gods be good , am I turning into Cersei ? " That was ill - done , " he said . " On both our parts . Shae , you do not understand . " Words he had never meant to speak came tumbling out of him like mummers from a hollow horse . " When I was thirteen , I wed a crofter ’ s daughter . Or so I thought her . I was blind with love for her , and thought she felt the same for me , but my father rubbed my face in the truth . My bride was a whore Jaime had hired to give me my first taste of manhood . " And I believed all of it , fool that I was . " To drive the lesson home , Lord Tywin gave my wife to a barracks of his guardsmen to use as they pleased , and commanded me to watch . " And to take her one last time , after the rest were done . One last time , with no trace of love or tenderness remaining . " So you will remember her as she truly is , " he said , and I should have defied him , but my cock betrayed me , and I did as I was bid . " After he was done with her , my father had the marriage undone . It was as if we had never been wed , the septons said . " He squeezed her hand .

И я никогда не хотел тебя ударить. Господи, неужели я превращаюсь в Серсею? «Это было плохо», — сказал он. «С обеих сторон. Шае, ты не понимаешь». Слова, которые он никогда не собирался говорить, вырывались из него, как ряженые из пустой лошади. «Когда мне было тринадцать, я женился на дочери земледельца. По крайней мере, я так думал. Я был слеп от любви к ней и думал, что она чувствует то же самое ко мне, но мой отец ткнул мне лицо в правду. Моя невеста была шлюхой. Джейме нанял меня, чтобы я впервые почувствовал вкус мужественности». И я всему этому верил, дурак, каким я был. «Чтобы донести урок до конца, лорд Тайвин отдал мою жену в казармы своих гвардейцев, чтобы они могли использовать их по своему усмотрению, а мне приказал наблюдать». И взять ее в последний раз, после того, как все остальное будет сделано. В последний раз, без следа любви и нежности. «Значит, ты запомнишь ее такой, какая она есть на самом деле», — сказал он, и мне следовало бросить ему вызов, но мой член предал меня, и я сделал, как мне было велено. «После того, как он покончил с ней, мой отец расторг брак. Как будто мы никогда не были женаты, — сказали септоны». Он сжал ее руку.
20 unread messages
" Please , let ’ s have no more talk of the Tower of the Hand . You will be in the kitchens only a little while . Once we ’ re done with Stannis , you ’ ll have another manse , and silks as soft as your hands . "

«Пожалуйста, давай больше не будем говорить о Башне Руки. Ты побудешь на кухне совсем недолго. Как только мы закончим со Станнисом, у тебя будет еще один особняк и шелка, такие же мягкие, как твои руки».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому