Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" Rise , " she told Rivers , frowning . Stannis Baratheon would soon be on the march as well , gods help them all . " How long until Lord Tywin is upon us ? "

«Вставай», — сказала она Риверсу, нахмурившись. Станнис Баратеон тоже скоро будет в походе, да помогут им всем боги. — Сколько времени осталось до прибытия лорда Тайвина?
2 unread messages
" Three days , perhaps four , it is hard to know . We have eyes out along all the roads , but it would be best not to linger . "

«Дня три, может, четыре, трудно сказать. У нас взгляды вдоль всех дорог, но лучше бы не задерживаться».
3 unread messages
Nor did they .

И они этого не сделали.
4 unread messages
Rivers broke his camp quickly and saddled up beside her , and they set off again , near fifty strong now , flying beneath the direwolf , the leaping trout , the twin towers .

Риверс быстро покинул свой лагерь и оседлал ее рядом с ней, и они снова отправились в путь, уже около пятидесяти человек, пролетая под лютоволком, прыгающей форелью и башнями-близнецами.
5 unread messages
Her men wanted to hear more of Robb ’ s victory at Oxcross , and Rivers obliged . " There ’ s a singer come to Riverrun , calls himself Rymund the Rhymer , he ’ s made a song of the fight . Doubtless you ’ ll hear it sung tonight , my lady . ‘ Wolf in the Night ’ this Rymund calls it . " He went on to tell how the remnants of Ser Stafford ’ s host had fallen back on Lannisport . Without siege engines there was no way to storm Casterly Rock , so the Young Wolf was paying the Lannisters back in kind for the devastation they ’ d inflicted on the riverlands . Lords Karstark and Glover were raiding along the coast , Lady Mormont had captured thousands of cattle and was driving them back toward Riverrun , while the Greatjon had seized the gold mines at Castamere , Nunn ’ s Deep , and the Pendric Hills . Ser Wendel laughed . " Nothing ’ s more like to bring a Lannister running than a threat to his gold . "

Ее люди хотели услышать больше о победе Робба в Окскроссе, и Риверс согласился. «В Риверран приехал певец, называет себя Раймунд Рифмер, он сочинил песню о битве. Несомненно, вы услышите ее сегодня вечером, миледи. «Волком в ночи» этот Раймунд называет ее». Далее он рассказал, как остатки войска сира Стаффорда отступили на Ланниспорт. Без осадных машин штурмовать Утес Кастерли было невозможно, поэтому Молодой Волк отплатил Ланнистерам тем же за опустошение, которое они нанесли речным землям. Лорды Карстарк и Гловер совершали набеги на побережье, леди Мормонт захватила тысячи голов скота и гнала их обратно в Риверран, а Великие Джоны захватили золотые прииски в Кастамере, Пади Нанна и холмах Пендрика. Сир Вендел рассмеялся. «Нет ничего более похожего на то, чтобы заставить Ланнистера бежать, чем угроза его золоту».
6 unread messages
" How did the king ever take the Tooth ? " Ser Perwyn Frey asked his bastard brother . " That ’ s a hard strong keep , and it commands the hill road . "

«Как король смог забрать Зуб?» — спросил сир Первин Фрей у своего незаконнорожденного брата. «Это крепкая крепкая крепость, и она господствует над дорогой в гору».
7 unread messages
" He never took it . He slipped around it in the night . It ’ s said the direwolf showed him the way , that Grey Wind of his . The beast sniffed out a goat track that wound down a defile and up along beneath a ridge , a crooked and stony way , yet wide enough for men riding single - file .

«Он никогда его не брал. Он проскользнул вокруг него ночью. Говорят, дорогу ему указал лютоволк, этот его Серый Ветер. Зверь учуял козью тропу, которая вела вниз по ущелью и вверх под хребтом, кривая и каменистая дорога, но достаточно широкая, чтобы люди могли ехать гуськом.
8 unread messages
The Lannisters in their watchtowers got not so much a glimpse of them . " Rivers lowered his voice . " There ’ s some say that after the battle , the king cut out Stafford Lannister ’ s heart and fed it to the wolf . "

Ланнистеры в своих сторожевых башнях не могли их увидеть. Риверс понизил голос. «Говорят, что после битвы король вырезал сердце Стаффорда Ланнистера и скормил его волку. "
9 unread messages
" I would not believe such tales , " Catelyn said sharply . " My son is no savage . "

«Я бы не поверила таким сказкам», резко сказала Кейтилин. «Мой сын не дикарь».
10 unread messages
" As you say , my lady . Still , it ’ s no more than the beast deserved . That is no common wolf , that one . The Greatjon ’ s been heard to say that the old gods of the north sent those direwolves to your children . "

«Как вы говорите, миледи. Тем не менее, это не больше, чем зверь заслужил. Это не обычный волк. Слышали, как Великий Джон говорил, что старые боги севера послали этих лютоволков к вашим детям».
11 unread messages
Catelyn remembered the day when her boys had found the pups in the late summer snows . There had been five , three male and two female for the five trueborn children of House Stark . . . and a sixth , white of fur and red of eye , for Ned ’ s bastard son Jon Snow . No common wolves , she thought . No indeed .

Кейтилин вспомнила тот день, когда ее мальчики нашли щенков в снегу поздним летом. Их было пятеро: три мальчика и две женщины для пяти законнорожденных детей Дома Старков... и шестой, с белым мехом и красными глазами, для внебрачного сына Неда Джона Сноу. Никаких обычных волков, подумала она. Нет, действительно.
12 unread messages
That night as they made their camp , Brienne sought out her tent . " My lady , you are safely back among your own now , a day ’ s ride from your brother ’ s castle . Give me leave to go . "

Той ночью, когда они разбили лагерь, Бриенна нашла свою палатку. «Моя госпожа, теперь вы благополучно вернулись к своим, в дне пути от замка вашего брата. Позвольте мне уйти».
13 unread messages
Catelyn should not have been surprised . The homely young woman had kept to herself all through their journey , spending most of her time with the horses , brushing out their coats and pulling stones from their shoes . She had helped Shadd cook and clean game as well , and soon proved that she could hunt as well as any .

Кейтилин не должна была удивляться. На протяжении всего пути невзрачная молодая женщина держалась особняком, проводя большую часть времени с лошадьми, вычищая их пальто и вытаскивая камни из их подков. Она также помогала Шадду готовить и чистить дичь и вскоре доказала, что умеет охотиться не хуже любого другого.
14 unread messages
Any task Catelyn asked her to turn her hand to , Brienne had performed deftly and without complaint , and when she was spoken to she answered politely , but she never chattered , nor wept , nor laughed . She had ridden with them every day and slept among them every night without ever truly becoming one of them .

Любую задачу, к которой Кейтилин просила ее приложить руку, Бриенна выполняла ловко и без жалоб, а когда с ней разговаривали, она отвечала вежливо, но никогда не болтала, не плакала и не смеялась. Она ездила с ними каждый день и спала среди них каждую ночь, так и не став по-настоящему одной из них.
15 unread messages
It was the same when she was with Renly , Catelyn thought . At the feast , in the melee , even in Renly ’ s pavilion with her brothers of the Rainbow Guard . There are walls around this one higher than Winterfell ’ s .

«То же самое было, когда она была с Ренли», — подумала Кейтилин. На пиру, в рукопашной, даже в шатре Ренли с ее братьями из Радужной Стражи. Вокруг стены стены выше, чем в Винтерфелле.
16 unread messages
" If you left us , where would you go ? " Catelyn asked her .

«Если бы ты покинул нас, куда бы ты пошел?» — спросила ее Кейтилин.
17 unread messages
" Back , " Brienne said . " To Storm ’ s End . "

«Назад», — сказала Бриенна. «На Штормовой Предел».
18 unread messages
" Alone . " It was not a question .

"Один. " Это был не вопрос.
19 unread messages
The broad face was a pool of still water , giving no hint of what might live in the depths below . " Yes . "

Широкое лицо представляло собой лужу стоячей воды, не дававшую ни малейшего намека на то, что могло обитать в глубинах внизу. "Да. "
20 unread messages
" You mean to kill Stannis . "

«Ты хочешь убить Станниса».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому