Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
An ugly little girl and a sad fool , and maester makes three . . . now there is a tale to make men weep . " Sit with me , child . " Cressen beckoned her closer . " This is early to come calling , scarce past dawn . You should be snug in your bed . "

Уродливая маленькая девочка и грустный дурак, и мейстер делает троих... теперь есть история, которая заставляет мужчин плакать. «Посиди со мной, дитя». Крессен подозвал ее ближе. «Еще рано, едва рассвело. Тебе следует устроиться поудобнее в своей постели».
2 unread messages
" I had bad dreams , " Shireen told him . " About the dragons . They were coming to eat me . "

«Мне снились плохие сны», — сказала ему Ширин. «Насчет драконов. Они собирались меня съесть».
3 unread messages
The child had been plagued by nightmares as far back as Maester Cressen could recall . " We have talked of this before , " he said gently . " The dragons cannot come to life . They are carved of stone , child . In olden days , our island was the westernmost outpost of the great Freehold of Valyria . It was the Valyrians who raised this citadel , and they had ways of shaping stone since lost to us . A castle must have towers wherever two walls meet at an angle , for defense . The Valyrians fashioned these towers in the shape of dragons to make their fortress seem more fearsome , just as they crowned their walls with a thousand gargoyles instead of simple crenellations . " He took her small pink hand in his own frail spotted one and gave it a gentle squeeze . " So you see , there is nothing to fear . "

Сколько себя помнил мейстер Крессен, ребенка мучили кошмары. «Мы уже говорили об этом раньше», - мягко сказал он. «Драконы не могут ожить. Они вырезаны из камня, дитя. В былые времена наш остров был самым западным форпостом великого Фригольда Валирии. Именно валирийцы воздвигли эту цитадель, и с тех пор у них были способы придания формы камню. потерян для нас. Замок должен иметь башни там, где две стены сходятся под углом, для защиты. Валирийцы сделали эти башни в форме драконов, чтобы их крепость казалась более устрашающей, точно так же, как они увенчали свои стены тысячами горгулий вместо простые зубцы». Он взял ее маленькую розовую руку в свою хрупкую пятнистую руку и нежно сжал ее. «Вот видите, бояться нечего».
4 unread messages
Shireen was unconvinced . " What about the thing in the sky ? Dalla and Matrice were talking by the well , and Dalla said she heard the red woman tell Mother that it was dragonsbreath .

Ширин это не убедило. «А что насчет того, что в небе? Далла и Матрис разговаривали у колодца, и Далла сказала, что слышала, как красная женщина сказала Матери, что это дыхание дракона.
5 unread messages
If the dragons are breathing , doesn ’ t that mean they are coming to life ? "

Если драконы дышат, не означает ли это, что они оживают?»
6 unread messages
The red woman , Maester Cressen thought sourly . Ill enough that she ’ s filled the head of the mother with her madness , must she poison the daughter ’ s dreams as well ? He would have a stern word with Dalla , warn her not to spread such tales . " The thing in the sky is a comet , sweet child . A star with a tail , lost in the heavens . It will be gone soon enough , never to be seen again in our lifetimes . Watch and see . "

Красная женщина, кисло подумал мейстер Крессен. Она настолько больна, что заполнила голову матери своим безумием, должна ли она отравить и сны дочери? Он скажет Далле строгое слово и предупредит ее, чтобы она не распространяла подобные истории. «То, что в небе, — это комета, милое дитя. Звезда с хвостом, затерянная в небесах. Она скоро исчезнет, ​​и ее больше никогда не увидишь в нашей жизни. Смотри и смотри».
7 unread messages
Shireen gave a brave little nod . " Mother said the white raven means it ’ s not summer anymore . "

Ширен храбро кивнула. «Мама сказала, что белый ворон означает, что лето уже не лето».
8 unread messages
" That is so , my lady . The white ravens fly only from the Citadel . " Cressen ’ s fingers went to the chain about his neck , each link forged from a different metal , each symbolizing his mastery of another branch of learning ; the maester ’ s collar , mark of his order . In the pride of his youth , he had worn it easily , but now it seemed heavy to him , the metal cold against his skin . " They are larger than other ravens , and more clever , bred to carry only the most important messages . This one came to tell us that the Conclave has met , considered the reports and measurements made by maesters all over the realm , and declared this great summer done at last . Ten years , two turns , and sixteen days it lasted , the longest summer in living memory . "

«Это так, миледи. Белые вороны прилетают только из Цитадели». Пальцы Крессена легли на цепочку на его шее, каждое звено которой было выковано из разного металла, каждое символизировало его мастерство в другой области знаний; ошейник мейстера, знак его ордена. В юношеской гордости он носил его легко, но теперь он казался ему тяжелым, металл холодил кожу. «Они крупнее других ворон и более умны, созданы для того, чтобы нести только самые важные сообщения. Этот пришел сообщить нам, что Конклав собрался, рассмотрел отчеты и измерения, сделанные мейстерами по всему королевству, и объявил об этом великом Лето наконец закончилось. Десять лет, два поворота и шестнадцать дней оно длилось, самое длинное лето на памяти живущих».
9 unread messages
" Will it get cold now ? " Shireen was a summer child , and had never known true cold .

«Теперь станет холодно?» Ширен была летним ребенком и никогда не знала настоящего холода.
10 unread messages
" In time , " Cressen replied .

«Со временем», — ответил Крессен.
11 unread messages
" If the gods are good , they will grant us a warm autumn and bountiful harvests , so we might prepare for the winter to come . " The smallfolk said that a long summer meant an even longer winter , but the maester saw no reason to frighten the child with such tales .

«Если боги добры, они даруют нам теплую осень и обильные урожаи, чтобы мы могли подготовиться к предстоящей зиме». В простонародье говорили, что длинное лето означает еще более длинную зиму, но мейстер не видел смысла пугать ребенка такими сказками.
12 unread messages
Patchface rang his bells . " It is always summer under the sea , " he intoned . " The merwives wear nennymoans in their hair and weave gowns of silver seaweed . I know , I know , oh , oh , oh . "

Патчфейс позвонил в колокольчики. «Под морем всегда лето», — напевал он. «Меривы носят в волосах нэннимоаны и ткут платья из серебряных морских водорослей. Я знаю, знаю, о, о, о».
13 unread messages
Shireen giggled . " I should like a gown of silver seaweed . "

Ширин хихикнула. «Мне хотелось бы платье из серебряных водорослей».
14 unread messages
" Under the sea , it snows up , " said the fool , " and the rain is dry as bone . I know , I know , oh , oh , oh . "

«Под морем снег идет, — сказал дурак, — и дождь сухой, как кость. Знаю, знаю, ох, ох, ох».
15 unread messages
" Will it truly snow ? " the child asked .

«А действительно ли пойдет снег?» — спросил ребенок.
16 unread messages
" It will , " Cressen said . But not for years yet , I pray , and then not for long . " Ah , here is Pylos with the bird . "

«Так и будет», — сказал Крессен. Но пока не на годы, молюсь, и то ненадолго. «Ах, вот Пилос с птицей».
17 unread messages
Shireen gave a cry of delight . Even Cressen had to admit the bird made an impressive sight , white as snow and larger than any hawk , with the bright black eyes that meant it was no mere albino , but a truebred white raven of the Citadel . " Here , " he called . The raven spread its wings , leapt into the air , and flapped noisily across the room to land on the table beside him .

Ширен вскрикнула от восторга. Даже Крессену пришлось признать, что птица представляла собой впечатляющее зрелище: белая, как снег, крупнее любого ястреба, с яркими черными глазами, что означало, что это не простой альбинос, а чистокровный белый ворон Цитадели. «Здесь», - позвал он. Ворон расправил крылья, подпрыгнул в воздух, шумно пересек комнату и приземлился на стол рядом с ним.
18 unread messages
" I ’ ll see to your breakfast now , " Pylos announced . Cressen nodded . " This is the Lady Shireen , " he told the raven . The bird bobbed its pale head up and down , as if it were bowing . " Lady , " it croaked . " Lady . "

«Сейчас я позабочусь о твоем завтраке», — объявил Пилос. Крессен кивнул. «Это Леди Ширин», — сказал он ворону. Птица покачала бледной головой вверх и вниз, словно кланяясь. «Леди», — прохрипело оно. «Леди».
19 unread messages
The child ’ s mouth gaped open .

Рот ребенка был открыт.
20 unread messages
" It talks ! "

«Оно говорит!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому