Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" I could not bear it , " Catelyn said , trembling .

«Я не могла этого вынести», — сказала Кейтилин, дрожа.
2 unread messages
" You must , " he said . " Sansa must wed Joffrey , that is clear now , we must give them no grounds to suspect our devotion . And it is past time that Arya learned the ways of a southron court . In a few years she will be of an age to marry too . "

«Вы должны», сказал он. «Санса должна выйти замуж за Джоффри, теперь это ясно, мы не должны давать им никаких оснований подозревать нашу преданность. И давно пора Арье изучить правила южного двора. Через несколько лет она тоже достигнет возраста, когда можно будет выйти замуж. "
3 unread messages
Sansa would shine in the south , Catelyn thought to herself , and the gods knew that Arya needed refinement . Reluctantly , she let go of them in her heart . But not Bran . Never Bran . " Yes , " she said , " but please , Ned , for the love you bear me , let Bran remain here at Winterfell . He is only seven . "

Санса будет сиять на юге, подумала про себя Кейтилин, и боги знали, что Арья нуждается в усовершенствовании. Неохотно она отпустила их в своем сердце. Но не Бран. Никогда, Бран. «Да, — сказала она, — но, пожалуйста, Нед, ради любви, которую ты ко мне питаешь, позволь Брану остаться здесь, в Винтерфелле. Ему всего семь. "
4 unread messages
" I was eight when my father sent me to foster at the Eyrie , " Ned said . " Ser Rodrik tells me there is bad feeling between Robb and Prince Joffrey .

«Мне было восемь лет, когда отец отправил меня на воспитание в Орлиное гнездо», — сказал Нед. «Сир Родрик сообщил мне, что между Роббом и принцем Джоффри возникли неприятные чувства.
5 unread messages
That is not healthy . Bran can bridge that distance . He is a sweet boy , quick to laugh , easy to love . Let him grow up with the young princes , let him become their friend as Robert became mine . Our House will be the safer for it . "

Это не здорово. Бран может преодолеть это расстояние. Он милый мальчик, быстро смеется, его легко любить. Пусть он вырастет вместе с юными принцами, пусть он станет их другом, как Роберт стал моим. Наш Дом станет от этого безопаснее. "
6 unread messages
He was right ; Catelyn knew it . It did not make the pain any easier to bear . She would lose all four of them , then : Ned , and both girls , and her sweet , loving Bran . Only Robb and little Rickon would be left to her . She felt lonely already . Winterfell was such a vast place . " Keep him off the walls , then , " she said bravely . " You know how Bran loves to climb . "

Он был прав; Кейтилин знала это. Переносить боль от этого не стало легче. Тогда она потеряет всех четверых: Неда, обеих девочек и своего милого, любящего Брана. Ей останутся только Робб и маленький Рикон. Она уже чувствовала себя одинокой. Винтерфелл был таким огромным местом. — Тогда держи его подальше от стен, — смело сказала она. «Ты знаешь, как Бран любит лазить».
7 unread messages
Ned kissed the tears from her eyes before they could fall . " Thank you , my lady , " he whispered . " This is hard , I know . "

Нед поцеловал слезы, выступившие из ее глаз, прежде чем они успели упасть. — Спасибо, миледи, — прошептал он. «Это тяжело, я знаю».
8 unread messages
" What of Jon Snow , my lord ? " Maester Luwin asked .

— А что насчет Джона Сноу, милорд? — спросил мейстер Лювин.
9 unread messages
Catelyn tensed at the mention of the name . Ned felt the anger in her , and pulled away .

Кейтилин напряглась при упоминании этого имени. Нед почувствовал в ней гнев и отстранился.
10 unread messages
Many men fathered bastards . Catelyn had grown up with that knowledge . It came as no surprise to her , in the first year of her marriage , to learn that Ned had fathered a child on some girl chance met on campaign . He had a man 's needs , after all , and they had spent that year apart , Ned off at war in the south while she remained safe in her father 's castle at Riverrun . Her thoughts were more of Robb , the infant at her breast , than of the husband she scarcely knew . He was welcome to whatever solace he might find between battles . And if his seed quickened , she expected he would see to the child 's needs .

У многих мужчин рождались бастарды. Кейтилин выросла с этими знаниями. Для нее не стало сюрпризом в первый год замужества узнать, что Нед стал отцом ребенка от какой-то девушки, случайно встреченной во время избирательной кампании. В конце концов, у него были мужские потребности, и этот год они провели в разлуке: Нед воевал на юге, а она оставалась в безопасности в замке своего отца в Риверране. Ее мысли были больше о Роббе, младенце у ее груди, чем о муже, которого она едва знала. Ему было угодно любое утешение, которое он мог найти между битвами. И если его семя оживет, она ожидала, что он позаботится о нуждах ребенка.
11 unread messages
He did more than that . The Starks were not like other men .

Он сделал больше, чем это. Старки не были похожи на других людей.
12 unread messages
Ned brought his bastard home with him , and called him " son " for all the north to see . When the wars were over at last , and Catelyn rode to Winterfell , Jon and his wet nurse had already taken up residence .

Нед привел с собой своего бастарда и назвал его «сыном» на всеобщее обозрение. Когда войны наконец закончились и Кейтилин поехала в Винтерфелл, Джон и его кормилица уже поселились там.
13 unread messages
That cut deep . Ned would not speak of the mother , not so much as a word , but a castle has no secrets , and Catelyn heard her maids repeating tales they heard from the lips of her husband 's soldiers . They whispered of Ser Arthur Dayne , the Sword of the Morning , deadliest of the seven knights of Aerys 's Kingsguard , and of how their young lord had slain him in single combat . And they told how afterward Ned had carried Ser Arthur 's sword back to the beautiful young sister who awaited him in a castle called Starfall on the shores of the SummerSea . The Lady Ashara Dayne , tall and fair , with haunting violet eyes . It had taken her a fortnight to marshal her courage , but finally , in bed one night , Catelyn had asked her husband the truth of it , asked him to his face .

Это ранило глубоко. Нед не говорил о матери ни слова, но в замке нет тайн, и Кейтилин слышала, как ее служанки повторяли истории, которые они слышали из уст солдат ее мужа. Они шептались о сире Артуре Дейне, Мече Утра, самом смертоносном из семи рыцарей Королевской гвардии Эйриса, и о том, как их молодой лорд убил его в единоборстве. И они рассказали, как впоследствии Нед отнес меч сира Артура обратно к прекрасной молодой сестре, которая ждала его в замке под названием Звездопад на берегу Летнего Моря. Леди Ашара Дейн, высокая и белокурая, с запоминающимися фиолетовыми глазами. Ей потребовалось две недели, чтобы собраться с духом, и, наконец, однажды ночью в постели Кейтилин спросила мужа правду об этом, спросила его в лицо.
14 unread messages
That was the only time in all their years that Ned had ever frightened her . " Never ask me about Jon , " he said , cold as ice . " He is my blood , and that is all you need to know . And now I will learn where you heard that name , my lady . " She had pledged to obey ; she told him ; and from that day on , the whispering had stopped , and Ashara Dayne 's name was never heard in Winterfell again .

Это был единственный раз за все годы, когда Нед ее напугал. «Никогда не спрашивай меня о Джоне», — сказал он холодно, как лед. «Он моя кровь, и это все, что тебе нужно знать. А теперь я узнаю, где вы услышали это имя, миледи. " Она поклялась подчиняться; она сказала ему; и с этого дня шепот прекратился, и имя Ашары Дейн больше никогда не слышалось в Винтерфелле.
15 unread messages
Whoever Jon 's mother had been , Ned must have loved her fiercely , for nothing Catelyn said would persuade him to send the boy away . It was the one thing she could never forgive him .

Кем бы ни была мать Джона, Нед, должно быть, безумно любил ее, поскольку никакие слова Кейтилин не убедили бы его отослать мальчика. Это было единственное, чего она никогда не могла ему простить.
16 unread messages
She had come to love her husband with all her heart , but she had never found it in her to love Jon . She might have overlooked a dozen bastards for Ned 's sake , so long as they were out of sight . Jon was never out of sight , and as he grew , he looked more like Ned than any of the trueborn sons she bore him . Somehow that made it worse . " Jon must go , " she said now .

Она полюбила своего мужа всем сердцем, но так и не нашла в себе силы полюбить Джона. Ради Неда она могла бы не заметить дюжину ублюдков, лишь бы они были вне поля зрения. Джон всегда был на виду, и по мере того, как он рос, он больше походил на Неда, чем на любого из законнорожденных сыновей, которых она ему родила. Почему-то от этого стало еще хуже. «Джон должен уйти», — сказала она сейчас.
17 unread messages
" He and Robb are close , " Ned said . " I had hoped ... "

«Он и Робб близки», — сказал Нед. «Я надеялся…»
18 unread messages
" He can not stay here , " Catelyn said , cutting him off . " He is your son , not mine . I will not have him . " It was hard , she knew , but no less the truth . Ned would do the boy no kindness by leaving him here at Winterfell .

«Он не может оставаться здесь», — сказала Кейтилин, перебивая его. «Он твой сын, а не мой. Я не буду иметь его. " Она знала, что это было тяжело, но не менее правда. Нед не сделал бы мальчику добра, оставив его здесь, в Винтерфелле.
19 unread messages
The look Ned gave her was anguished . " You know I can not take him south . There will be no place for him at court . A boy with a bastard 's name ... you know what they will say of him . He will be shunned . "

Взгляд, брошенный на нее Недом, был мучительным. «Вы знаете, что я не могу отвезти его на юг. Ему не будет места при дворе. Мальчик с ублюдочным именем... ты знаешь, что о нем скажут. Его будут сторониться. "
20 unread messages
Catelyn armored her heart against the mute appeal in her husband 's eyes . " They say your friend Robert has fathered a dozen bastards himself . "

Кейтилин защитила свое сердце от немого призыва в глазах мужа. «Говорят, твой друг Роберт сам породил дюжину ублюдков».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому