Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" My thanks , " he said . " The thing is , you did not know the Starks . Lord Eddard is a proud , honorable , and honest man , and his lady wife is worse . Oh , no doubt she would have found a coin or two for you when this was all over , and pressed it in your hand with a polite word and a look of distaste , but that 's the most you could have hoped for .

«Спасибо», сказал он. «Дело в том, что ты не знал Старков. Лорд Эддард — гордый, благородный и честный человек, а его леди-жена еще хуже. О, без сомнения, она бы нашла для тебя монетку-другую, когда все было кончено, и с вежливым словом и выражением отвращения сунула бы ее тебе в руку, но это самое большее, на что ты мог надеяться.
2 unread messages
The Starks look for courage and loyalty and honor in the men they choose to serve them , and if truth be told , you and Chiggen were lowborn scum . " Tyrion struck the flint against his dagger , trying for a spark . Nothing .

Старки ищут отвагу, преданность и честь в людях, которых они выбирают служить им, и, по правде говоря, вы с Чиггеном были подонками низкого происхождения». Тирион ударил кремнем по кинжалу, пытаясь получить искру. Ничего.
3 unread messages
Bronn snorted . " You have a bold tongue , little man . One day someone is like to cut it out and make you eat it . "

Бронн фыркнул. «У тебя смелый язык, маленький человек. Однажды кто-нибудь захочет вырезать это и заставить тебя съесть».
4 unread messages
" Everyone tells me that . " Tyrion glanced up at the sellsword . " Did I offend you ? My pardons ... but you are scum , Bronn , make no mistake . Duty , honor , friendship , what 's that to you ? No , do n't trouble yourself , we both know the answer . Still , you 're not stupid . Once we reached the Vale , Lady Stark had no more need of you ... but I did , and the one thing the Lannisters have never lacked for is gold . When the moment came to toss the dice , I was counting on your being smart enough to know where your best interest lay . Happily for me , you did . " He slammed stone and steel together again , fruitlessly .

«Все мне это говорят». Тирион взглянул на наемник. "Я тебя обидел? Мои извинения... но ты подонок, Бронн, не заблуждайся. Долг, честь, дружба, что для вас это? Нет, не утруждайте себя, мы оба знаем ответ. Всё-таки ты не глупый. Как только мы достигли Долины, леди Старк больше не нуждалась в тебе... но я нуждался в ней, а единственное, в чем Ланнистеры никогда не испытывали недостатка, - это золото. Когда настал момент бросить кости, я рассчитывал на то, что вы будете достаточно умны, чтобы знать, в чем заключаются ваши интересы. К счастью для меня, вы это сделали». Он снова столкнул камень и сталь, но безрезультатно.
5 unread messages
" Here , " said Bronn , squatting , " I 'll do it . " He took the knife and flint from Tyrion 's hands and struck sparks on his first try . A curl of bark began to smolder .

«Вот, — сказал Бронн, присев на корточки, — я сделаю это». Он выхватил нож и кремень из рук Тириона и с первой попытки высек искры. Завиток коры начал тлеть.
6 unread messages
" Well done , " Tyrion said . " Scum you may be , but you 're undeniably useful , and with a sword in your hand you 're almost as good as my brother Jaime . What do you want , Bronn ? Gold ? Land ? Women ? Keep me alive , and you 'll have it . "

— Молодец, — сказал Тирион. «Может ты и подонок, но ты, несомненно, полезен, и с мечом в руке ты почти так же хорош, как мой брат Джейме. Чего ты хочешь, Бронн? Золото? Земля? Женщины? Сохрани мне жизнь, и ты получишь это».
7 unread messages
Bronn blew gently on the fire , and the flames leapt up higher . " And if you die ? "

Бронн осторожно подул в огонь, и пламя взмыло выше. — А если ты умрешь?
8 unread messages
" Why then , I 'll have one mourner whose grief is sincere , " Tyrion said , grinning . " The gold ends when I do . "

«Почему тогда у меня будет один скорбящий, чье горе искренне», — сказал Тирион, ухмыляясь. «Золото заканчивается, когда я это делаю».
9 unread messages
The fire was blazing up nicely . Bronn stood , tucked the flint back into his pouch , and tossed Tyrion his dagger . " Fair enough , " he said . " My sword 's yours , then ... but do n't go looking for me to bend the knee and m ' lord you every time you take a shit . I 'm no man 's toady . "

Огонь пылал красиво. Бронн встал, сунул кремень обратно в сумку и бросил Тириону кинжал. «Достаточно справедливо», сказал он. «Тогда мой меч твой... но не ищи меня, чтобы я преклонил колено и милорд каждый раз, когда ты срешь. Я ничейный подхалим».
10 unread messages
" Nor any man 's friend , " Tyrion said . " I 've no doubt you 'd betray me as quick as you did Lady Stark , if you saw a profit in it . If the day ever comes when you 're tempted to sell me out , remember this , Bronn -- I 'll match their price , whatever it is . I like living . And now , do you think you could do something about finding us some supper ? "

«И ничей друг», — сказал Тирион. «Я не сомневаюсь, что вы бы предали меня так же быстро, как и леди Старк, если бы увидели в этом выгоду. Если когда-нибудь наступит день, когда у тебя возникнет искушение продать меня, помни об этом, Бронн: я готов заплатить их цену, какой бы она ни была. Мне нравится жить. А теперь, как ты думаешь, ты мог бы что-нибудь сделать, чтобы найти нам ужин?»
11 unread messages
" Take care of the horses , " Bronn said , unsheathing the long dirk he wore at his hip . He strode into the trees .

«Позаботьтесь о лошадях», — сказал Бронн, обнажая длинный кинжал, висевший на бедре. Он шагнул в сторону деревьев.
12 unread messages
An hour later the horses had been rubbed down and fed , the fire was crackling away merrily , and a haunch of a young goat was turning above the flames , spitting and hissing . " All we lack now is some good wine to wash down our kid , " Tyrion said .

Через час лошадей уже натерли и накормили, костер весело потрескивал, а над пламенем вертелся окорок молодого козленка, сплевывая и шипя. «Все, что нам сейчас не хватает, — это хорошего вина, чтобы запить нашего ребенка», — сказал Тирион.
13 unread messages
" That , a woman , and another dozen swords , " Bronn said . He sat cross-legged beside the fire , honing the edge of his longsword with an oilstone . There was something strangely reassuring about the rasping sound it made when he drew it down the steel . " It will be full dark soon , " the sellsword pointed out . " I 'll take first watch ... for all the good it will do us . It might be kinder to let them kill us in our sleep . "

«Это женщина и еще дюжина мечей», — сказал Бронн. Он сидел, скрестив ноги, возле костра, оттачивая острие своего длинного меча масляным камнем. Было что-то странно обнадеживающее в скрежещущем звуке, который он издал, когда он провел им по стали. «Скоро стемнеет», — заметил наемник. «Я буду первым дежурить... во всяком случае, нам от этого будет хорошо. Возможно, было бы добрее позволить им убить нас во сне».
14 unread messages
" Oh , I imagine they 'll be here long before it comes to sleep . " The smell of the roasting meat made Tyrion 's mouth water .

«О, я думаю, они будут здесь задолго до того, как наступит сон». От запаха жареного мяса у Тириона потекли слюнки.
15 unread messages
Bronn watched him across the fire . " You have a plan , " he said flatly , with a scrape of steel on stone .

Бронн наблюдал за ним через огонь. «У тебя есть план», — сказал он решительно, скрежетая сталью по камню.
16 unread messages
" A hope , call it , " Tyrion said . " Another toss of the dice . "

«Надежда, так сказать», — сказал Тирион. «Еще один бросок игральной кости».
17 unread messages
" With our lives as the stake ? "

«На кону стоят наши жизни?»
18 unread messages
Tyrion shrugged . " What choice do we have ? " He leaned over the fire and sawed a thin slice of meat from the kid . " Ahhhh , " he sighed happily as he chewed . Grease ran down his chin . " A bit tougher than I 'd like , and in want of spicing , but I 'll not complain too loudly . If I were back at the Eyrie , I 'd be dancing on a precipice in hopes of a boiled bean . "

Тирион пожал плечами. «Какой у нас есть выбор?» Он наклонился над огнем и отпилил от козленка тонкий кусок мяса. «Ааааа», - счастливо вздохнул он, продолжая жевать. Жир потек по подбородку. «Немного жестче, чем хотелось бы, и не хватает остроты, но я не буду жаловаться слишком громко. Если бы я вернулся в Орлиное гнездо, я бы танцевал на пропасти в надежде на вареную фасоль».
19 unread messages
" And yet you gave the turnkey a purse of gold , " Bronn said .

«И все же вы дали надзирателю кошелек с золотом», — сказал Бронн.
20 unread messages
" A Lannister always pays his debts . "

«Ланнистеры всегда платят свои долги».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому