Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
Even Mord had scarcely believed it when Tyrion tossed him the leather purse . The gaoler 's eyes had gone big as boiled eggs as he yanked open the drawstring and beheld the glint of gold . " I kept the silver , " Tyrion had told him with a crooked smile , " but you were promised the gold , and there it is . " It was more than a man like Mord could hope to earn in a lifetime of abusing prisoners . " And remember what I said , this is only a taste . If you ever grow tired of Lady Arryn 's service , present yourself at Casterly Rock , and I 'll pay you the rest of what I owe you . " With golden dragons spilling out of both hands , Mord had fallen to his knees and promised that he would do just that .

Даже Морд едва поверил этому, когда Тирион бросил ему кожаный кошелек. Глаза тюремщика стали большими, как вареные яйца, когда он дернул шнурок и увидел блеск золота. «Я оставил себе серебро, — сказал ему Тирион с кривой улыбкой, — но тебе обещали золото, и вот оно». Это было больше, чем такой человек, как Морд, мог надеяться заработать за всю жизнь издевательства над заключенными. «И помните, что я сказал, это всего лишь вкус. Если вам когда-нибудь надоест служба леди Аррен, явитесь в Утес Кастерли, и я заплачу вам остальную часть того, что я вам должен». Когда из обеих рук высыпались золотые драконы, Морд упал на колени и пообещал, что сделает именно это.
2 unread messages
Bronn yanked out his dirk and pulled the meat from the fire . He began to carve thick chunks of charred meat off the bone as Tyrion hollowed out two heels of stale bread to serve as trenchers .

Бронн выдернул кинжал и вытащил мясо из огня. Он начал срезать с кости толстые куски обугленного мяса, а Тирион выдолбил две пятки черствого хлеба, чтобы они служили траншеекопателями.
3 unread messages
" If we do reach the river , what will you do then ? " the sellsword asked as he cut .

«Если мы доберемся до реки, что ты будешь делать тогда?» — спросил наемник, разрезая.
4 unread messages
" Oh , a whore and a featherbed and a flagon of wine , for a start . " Tyrion held out his trencher , and Bronn filled it with meat . " And then to Casterly Rock or King 's Landing , I think . I have some questions that want answering , concerning a certain dagger . "

«О, шлюха, перина и кувшин вина, для начала». Тирион протянул свою траншею, и Бронн наполнил ее мясом. «А потом, я думаю, в Утес Кастерли или в Королевскую Гавань. У меня есть несколько вопросов, на которые нужно ответить, относительно одного кинжала».
5 unread messages
The sellsword chewed and swallowed . " So you were telling it true ? It was not your knife ? "

Наемник прожевал и проглотил. «Значит, ты говорил правду? Это был не твой нож?»
6 unread messages
Tyrion smiled thinly . " Do I look a liar to you ? "

Тирион тонко улыбнулся. «Я выгляжу для тебя лжецом?»
7 unread messages
By the time their bellies were full , the stars had come out and a halfmoon was rising over the mountains . Tyrion spread his shadowskin cloak on the ground and stretched out with his saddle for a pillow . " Our friends are taking their sweet time . "

К тому времени, когда их животы наполнились, уже взошли звезды и над горами поднялся полумесяц. Тирион расстелил на земле свой плащ из теневой кожи и вытянулся в седле в поисках подушки. «Наши друзья приятно проводят время».
8 unread messages
" If I were them , I 'd fear a trap , " Bronn said . " Why else would we be so open , if not to lure them in ? "

«На их месте я бы опасался ловушки», — сказал Бронн. «Почему еще мы были бы такими открытыми, если не для того, чтобы заманить их?»
9 unread messages
Tyrion chuckled . " Then we ought to sing and send them fleeing in terror . " He began to whistle a tune .

Тирион усмехнулся. «Тогда нам следует спеть и отправить их в ужас». Он начал насвистывать мелодию.
10 unread messages
" You 're mad , dwarf , " Bronn said as he cleaned the grease out from under his nails with his dirk .

«Ты сошел с ума, гном», — сказал Бронн, вычищая кинжалом жир из-под ногтей.
11 unread messages
" Where 's your love of music , Bronn ? "

«Где твоя любовь к музыке, Бронн?»
12 unread messages
" If it was music you wanted , you should have gotten the singer to champion you . "

«Если бы вам нужна была музыка, вам следовало бы попросить певца поддержать вас».
13 unread messages
Tyrion grinned . " That would have been amusing . I can just see him fending off Ser Vardis with his woodharp . " He resumed his whistling . " Do you know this song ? " he asked .

Тирион ухмыльнулся. "Это было бы забавно. Я прямо вижу, как он отбивается от сира Вардиса на своей деревянной арфе». Он возобновил свист. "Ты знаешь эту песню?" он спросил.
14 unread messages
" You hear it here and there , in inns and whorehouses . "

«Вы слышите это здесь и там, в гостиницах и публичных домах».
15 unread messages
" Myrish . ' The Seasons of My Love . ' Sweet and sad , if you understand the words .

«Мириш. «Времена года моей любви. ' Мило и грустно, если вы понимаете слова.
16 unread messages
The first girl I ever bedded used to sing it , and I 've never been able to put it out of my head . " Tyrion gazed up at the sky . It was a clear cold night and the stars shone down upon the mountains as bright and merciless as truth . " I met her on a night like this , " he heard himself saying . " Jaime and I were riding back from Lannisport when we heard a scream , and she came running out into the road with two men dogging her heels , shouting threats . My brother unsheathed his sword and went after them , while I dismounted to protect the girl . She was scarcely a year older than I was , dark-haired , slender , with a face that would break your heart . It certainly broke mine . Lowborn , half-starved , unwashed ... yet lovely . They 'd torn the rags she was wearing half off her back , so I wrapped her in my cloak while Jaime chased the men into the woods . By the time he came trotting back , I 'd gotten a name out of her , and a story . She was a crofter 's child , orphaned when her father died of fever , on her way to ... well , nowhere , really .

Первая девушка, с которой я спал, пела эту песню, и я никогда не мог выкинуть ее из головы». Тирион посмотрел на небо. Была ясная холодная ночь, и звезды сияли над горами ярко и беспощадно, как истина. «Я встретил ее в такую ​​ночь», — услышал он свой голос. «Мы с Джейме возвращались из Ланниспорта, когда услышали крик, и она выбежала на дорогу, а двое мужчин следовали за ней по пятам, выкрикивая угрозы. Мой брат обнажил меч и пошел за ними, а я спешился, чтобы защитить девушку. Она была едва ли на год старше меня, темноволосая, стройная, с лицом, которое разбило бы сердце. Это определенно сломало меня. Низкорожденная, полуголодная, немытая... но милая. Они содрали половину лохмотьев, которые она носила со спины, поэтому я завернул ее в свой плащ, пока Джейме гнался за мужчинами в лес. К тому времени, как он вернулся, я уже узнал от нее имя и историю. Она была ребенком земледельца, осиротела, когда ее отец умер от лихорадки, и направлялась... ну, на самом деле, в никуда.
17 unread messages
" Jaime was all in a lather to hunt down the men . It was not often outlaws dared prey on travelers so near to Casterly Rock , and he took it as an insult . The girl was too frightened to send off by herself , though , so I offered to take her to the closest inn and feed her while my brother rode back to the Rock for help .

«Джейме был в мыле, пытаясь выследить этих людей. Нечасто преступники осмеливались охотиться на путешественников так близко от Утеса Кастерли, и он воспринял это как оскорбление. Однако девочка была слишком напугана, чтобы отправлять ее одну, поэтому я предложил отвезти ее в ближайшую гостиницу и накормить, пока мой брат поедет обратно в Скалу за помощью.
18 unread messages
" She was hungrier than I would have believed . We finished two whole chickens and part of a third , and drank a flagon of wine , talking . I was only thirteen , and the wine went to my head , I fear .

«Она была голоднее, чем я мог себе представить. Мы съели двух целых цыплят и часть третьей и выпили кувшин вина, разговаривая. Мне было всего тринадцать, и, боюсь, вино ударило мне в голову.
19 unread messages
The next thing I knew , I was sharing her bed . If she was shy , I was shyer . I 'll never know where I found the courage . When I broke her maidenhead , she wept , but afterward she kissed me and sang her little song , and by morning I was in love . "

Следующее, что я осознал, это то, что я делил с ней постель. Если она была застенчивой, я был застенчивее. Я никогда не узнаю, где я нашел смелость. Когда я сломал ей девственность, она плакала, но потом поцеловала меня и запела свою песенку, и к утру я влюбился».
20 unread messages
" You ? " Bronn 's voice was amused .

"Ты?" Голос Бронна был веселым.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому