Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" The realm prospers from such events , my lord , " Grand Maester Pycelle said . " They bring the great the chance of glory , and the lowly a respite from their woes . "

«Королевство процветает благодаря таким событиям, милорд», — сказал великий мейстер Пицель. «Они приносят великим возможность славы, а смиренным — отсрочку от своих горестей».
2 unread messages
" And put coins in many a pocket , " Littlefinger added . " Every inn in the city is full , and the whores are walking bowlegged and jingling with each step . "

«И клади монеты во многие карманы», — добавил Мизинец. «Каждая гостиница в городе полна, а шлюхи ходят кривоногие и звеня при каждом шаге».
3 unread messages
Lord Renly laughed . " We 're fortunate my brother Stannis is not with us . Remember the time he proposed to outlaw brothels ? The king asked him if perhaps he 'd like to outlaw eating , shitting , and breathing while he was at it . If truth be told , I ofttimes wonder how Stannis ever got that ugly daughter of his . He goes to his marriage bed like a man marching to a battlefield , with a grim look in his eyes and a determination to do his duty . "

Лорд Ренли рассмеялся. «Нам повезло, что моего брата Станниса нет с нами. Помните, как он предлагал объявить бордели вне закона? Король спросил его, не хочет ли он запретить есть, срать и дышать, пока он этим занимается. Честно говоря, я часто задаюсь вопросом, как Станнису удалось заполучить эту свою уродливую дочь. Он ложится на брачное ложе, как человек, идущий на поле битвы, с мрачным взглядом и решимостью выполнить свой долг. "
4 unread messages
Ned had not joined the laughter .

Нед не присоединился к смеху.
5 unread messages
" I wonder about your brother Stannis as well . I wonder when he intends to end his visit to Dragonstone and resume his seat on this council . "

«Я тоже интересуюсь твоим братом Станнисом. Интересно, когда он собирается завершить свой визит на Драконий Камень и вернуться на свое место в этом совете? "
6 unread messages
" No doubt as soon as we 've scourged all those whores into the sea , " Littlefinger replied , provoking more laughter .

«Несомненно, как только мы выбросим всех этих шлюх в море», — ответил Мизинец, вызвав еще больший смех.
7 unread messages
" I have heard quite enough about whores for one day , " Ned said , rising . " Until the morrow . "

— За один день я услышал достаточно о шлюхах, — сказал Нед, вставая. «До завтра».
8 unread messages
Harwin had the door when Ned returned to the Tower of the Hand . " Summon Jory to my chambers and tell your father to saddle my horse , " Ned told him , too brusquely .

Дверь была у Харвина, когда Нед вернулся в Башню Руки. «Призови Джори в мои покои и скажи своему отцу, чтобы он оседлал мою лошадь», — слишком резко сказал ему Нед.
9 unread messages
" As you say , my lord . "

- Как скажете, милорд.
10 unread messages
The Red Keep and the " Hand 's tourney " were chafing him raw , Ned reflected as he climbed . He yearned for the comfort of Catelyn 's arms , for the sounds of Robb and Jon crossing swords in the practice yard , for the cool days and cold nights of the north .

Красный Замок и «Турнир Рук» раздражали его, размышлял Нед, поднимаясь наверх. Он тосковал по уюту рук Кейтилин, по звукам скрещивания мечей Робба и Джона на тренировочном дворе, по прохладным дням и холодным ночам севера.
11 unread messages
In his chambers he stripped off his council silks and sat for a moment with the book while he waited for Jory to arrive . The Lineages and Histories of the Great Houses of the Seven Kingdoms , With Descliptions of Many High Lords and Noble Ladies and Their Children , by Grand Maester Malleon . Pycelle had spoken truly ; it made for ponderous reading . Yet Jon Arryn had asked for it , and Ned felt certain he had reasons . There was something here , some truth buried in these brittle yellow pages , if only he could see it . But what ? The tome was over a century old . Scarcely a man now alive had yet been born when Malleon had compiled his dusty lists of weddings , births , and deaths .

В своих покоях он снял с себя шелка совета и на мгновение посидел с книгой, ожидая прибытия Джори. Великий мейстер Маллеон «Происхождение и истории великих домов семи королевств с описаниями многих высоких лордов, благородных дам и их детей». Пицель сказал правду; чтение было утомительным. И все же Джон Аррен просил об этом, и Нед был уверен, что у него есть причины. Здесь было что-то, какая-то правда, спрятанная в этих хрупких желтых страницах, если бы он только мог ее увидеть. Но что? Тому было более ста лет. Едва ли еще был жив человек, когда Маллеон составил свои пыльные списки свадеб, рождений и смертей.
12 unread messages
He opened to the section on House Lannister once more , and turned the pages slowly , hoping against hope that something would leap out at him . The Lannisters were an old family , tracing their descent back to Lann the Clever , a trickster from the Age of Heroes who was no doubt as legendary as Bran the Builder , though far more beloved of singers and taletellers . In the songs , Lann was the fellow who winkled the Casterlys out of Casterly Rock with no weapon but his wits , and stole gold from the sun to brighten his curly hair . Ned wished he were here now , to winkle the truth out of this damnable book .

Он снова открыл раздел, посвященный дому Ланнистеров, и медленно перелистнул страницы, вопреки всякой надежде, что что-нибудь бросится ему в глаза. Ланнистеры были древней семьей, ведшей свое происхождение от Ланна Умного, обманщика из Эпохи Героев, который, без сомнения, был столь же легендарным, как Бран Строитель, хотя и гораздо более любимым певцами и сказочниками. В песнях Ланн был тем парнем, который выманил семью Кастерли из Утеса Кастерли, не используя при этом никакого оружия, кроме своего ума, и украл золото у солнца, чтобы осветлить свои вьющиеся волосы. Неду хотелось бы оказаться здесь сейчас и выведать правду из этой проклятой книги.
13 unread messages
A sharp rap on the door heralded Jory Cassel . Ned closed Malleon 's tome and bid him enter . " I 've promised the City Watch twenty of my guard until the tourney is done , " he told him . " I rely on you to make the choice . Give Alyn the command , and make certain the men understand that they are needed to stop fights , not start them . " Rising , Ned opened a cedar chest and removed a light linen undertunic . " Did you find the stableboy ? "

Резкий стук в дверь возвестил о появлении Джори Касселя. Нед закрыл фолиант Маллеона и пригласил его войти. «Я пообещал Городской страже двадцать своих стражников, пока турнир не закончится», — сказал он ему. «Я полагаюсь на вас, чтобы сделать выбор. Отдайте команду Алин и убедитесь, что люди понимают, что они нужны для того, чтобы прекращать драки, а не начинать их. " Поднявшись, Нед открыл кедровый сундук и достал легкую льняную нижнюю рубашку. — Ты нашел конюха?
14 unread messages
" The watchman , my lord , " Jory said . " He vows he 'll never touch another horse . "

— Сторож, милорд, — сказал Джори. «Он клянется, что никогда не прикоснется к другой лошади».
15 unread messages
" What did he have to say ? "

— Что он хотел сказать?
16 unread messages
" He claims he knew Lord Arryn well . Fast friends , they were . " Jory snorted . " The Hand always gave the lads a copper on their name days , he says . Had a way with horses . Never rode his mounts too hard , and brought them carrots and apples , so they were always pleased to see him . "

«Он утверждает, что хорошо знал лорда Аррена. Они были верными друзьями. " Джори фыркнул. «Рука всегда давала ребятам на именины медь, — говорит он. Разбирался в лошадях. Никогда не ездил на своих лошадях слишком сильно и приносил им морковь и яблоки, поэтому они всегда были рады его видеть. "
17 unread messages
" Carrots and apples , " Ned repeated . It sounded as if this boy would be even less use than the others . And he was the last of the four Littlefinger had turned up .

«Морковь и яблоки», — повторил Нед. Казалось, от этого мальчика будет еще меньше пользы, чем от остальных. И он был последним из четырех появившихся Мизинца.
18 unread messages
Jory had spoken to each of them in turn . Ser Hugh had been brusque and uninformative , and arrogant as only a new-made knight can be . If the Hand wished to talk to him , he should be pleased to receive him , but he would not be questioned by a mere captain of guards ... even if said captain was ten years older and a hundred times the swordsman . The serving girl had at least been pleasant . She said Lord Jon had been reading more than was good for him , that he was troubled and melancholy over his young son 's frailty , and gruff with his lady wife . The potboy , now cordwainer , had never exchanged so much as a word with Lord Jon , but he was full of oddments of kitchen gossip : the lord had been quarreling with the king , the lord only picked at his food , the lord was sending his boy to be fostered on Dragonstone , the lord had taken a great interest in the breeding of hunting hounds , the lord had visited a master armorer to commission a new suit of plate , wrought all in pale silver with a blue jasper falcon and a mother-of-pearl moon on the breast . The king 's own brother had gone with him to help choose the design , the potboy said . No , not Lord Renly , the other one , Lord Stannis .

Джори поговорил с каждым из них по очереди. Сир Хью был резок, неинформативен и высокомерен, каким может быть только новоиспеченный рыцарь. Если бы Десница захотела поговорить с ним, он был бы рад его принять, но его не стал бы допрашивать простой капитан стражи... даже если бы этот капитан был на десять лет старше и в сто раз лучше фехтовальщика. Служанка, по крайней мере, была приятной. Она сказала, что лорд Джон читал больше, чем было полезно для него, что он обеспокоен и меланхоличен из-за слабости своего маленького сына и груб со своей женой. Прислуга, теперь работавший шнуровщиком, никогда не обменивался ни словом с лордом Джоном, но он был полон кухонных сплетен: лорд ссорился с королем, лорд только брал у него еду, лорд посылал своих Мальчик, которого нужно было воспитывать на Драконьем Камне, лорд увлекся разведением охотничьих собак, лорд посетил мастера-оружейника, чтобы тот заказал ему новый латный комплект, выполненный из бледного серебра, с изображением синего яшмового сокола и материнского... жемчужная луна на груди. По словам горничного, с ним пошел собственный брат короля, чтобы помочь ему выбрать дизайн. Нет, не лорд Ренли, а другой, лорд Станнис.
19 unread messages
" Did our watchman recall anything else of note ? "

— Наш сторож припомнил еще что-нибудь примечательное?
20 unread messages
" The lad swears Lord Jon was as strong as a man half his age . Often went riding with Lord Stannis , he says . "

«Парень клянется, что лорд Джон был таким же сильным, как человек вдвое моложе его. По его словам, он часто катался верхом с лордом Станнисом. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому