Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
Stannis again , Ned thought . He found that curious . Jon Arryn and he had been cordial , but never friendly .

«Опять Станнис», — подумал Нед. Ему это показалось любопытным. Он и Джон Аррен были сердечны, но никогда не дружелюбны.
2 unread messages
And while Robert had been riding north to Winterfell , Stannis had removed himself to Dragonstone , the Targaryen island fastness he had conquered in his brother 's name . He had given no word as to when he might return . " Where did they go on these rides ? " Ned asked .

И пока Роберт ехал на север, в Винтерфелл, Станнис удалился на Драконий Камень, островную крепость Таргариенов, которую он завоевал во имя своего брата. Он не сообщил ни слова о том, когда сможет вернуться. «Куда они ездили на этих аттракционах?» — спросил Нед.
3 unread messages
" The boy says that they visited a brothel . "

«Мальчик говорит, что они посетили бордель».
4 unread messages
" A brothel ? " Ned said . " The Lord of the Eyrie and Hand of the King visited a brothel with Stannis Baratheon ? " He shook his head , incredulous , wondering what Lord Renly would make of this tidbit . Robert 's lusts were the subject of ribald drinking songs throughout the realm , but Stannis was a different sort of man ; a bare year younger than the king , yet utterly unlike him , stern , humorless , unforgiving , grim in his sense of duty .

— Бордель? - сказал Нед. «Повелитель Орлиного гнезда и Десница короля посетили бордель со Станнисом Баратеоном?» Он недоверчиво покачал головой, гадая, что скажет лорд Ренли об этой новости. Похоти Роберта были предметом непристойных застольных песен по всему королевству, но Станнис был человеком другого типа; всего на год моложе короля, но совершенно на него не похож, суровый, лишенный юмора, неумолимый, мрачный в своем чувстве долга.
5 unread messages
" The boy insists it 's true . The Hand took three guardsmen with him , and the boy says they were joking of it when he took their horses afterward . "

«Мальчик настаивает, что это правда. Десница взял с собой трех гвардейцев, и мальчик говорит, что они пошутили, когда он потом забрал их лошадей. "
6 unread messages
" Which brothel ? " Ned asked .

«Какой бордель?» — спросил Нед.
7 unread messages
" The boy did not know . The guards would . "

«Мальчик не знал. Охранники бы это сделали. "
8 unread messages
" A pity Lysa carried them off to the Vale , " Ned said dryly . " The gods are doing their best to vex us . Lady Lysa , Maester Colemon , Lord Stannis ... everyone who might actually know the truth of what happened to Jon Arryn is a thousand leagues away . "

— Жаль, что Лиза унесла их в Долину, — сухо сказал Нед. «Боги делают все возможное, чтобы досадить нам. Леди Лиза, мейстер Колемон, лорд Станнис... все, кто действительно может знать правду о том, что случилось с Джоном Арреном, находятся за тысячу лиг отсюда. "
9 unread messages
" Will you summon Lord Stannis back from Dragonstone ? "

«Вы призовете лорда Станниса обратно из Драконьего Камня?»
10 unread messages
" Not yet , " Ned said . " Not until I have a better notion of what this is all about and where he stands . " The matter nagged at him .

— Пока нет, — сказал Нед. «Нет, пока я не получу лучшее представление о том, что все это значит и где он находится». Этот вопрос не давал ему покоя.
11 unread messages
Why did Stannis leave ? Had he played some part in Jon Arryn 's murder ? Or was he afraid ? Ned found it hard to imagine what could frighten Stannis Baratheon , who had once held Storm 's End through a year of siege , surviving on rats and boot leather while the Lords Tyrell and Redwyne sat outside with their hosts , banqueting in sight of his walls .

Почему Станнис ушел? Сыграл ли он какую-то роль в убийстве Джона Аррена? Или он боялся? Неду было трудно представить, что могло напугать Станниса Баратеона, который однажды удерживал Штормовой Предел в течение года осады, выживая за счет крыс и кожаных сапог, в то время как лорды Тирелл и Редвин сидели снаружи со своими хозяевами, пируя на виду у его стен.
12 unread messages
" Bring me my doublet , if you would . The grey , with the direwolf sigil . I want this armorer to know who I am . It might make him more forthcoming . "

«Принесите мне мой камзол, если хотите. Серый, с символом лютоволка. Я хочу, чтобы этот оружейник знал, кто я. Возможно, это сделает его более откровенным. "
13 unread messages
Jory went to the wardrobe . " Lord Renly is brother to Lord Stannis as well as the king . "

Джори подошел к гардеробу. «Лорд Ренли — брат лорда Станниса, а также король».
14 unread messages
" Yet it seems that he was not invited on these rides . " Ned was not sure what to make of Renly , with all his friendly ways and easy smiles . A few days past , he had taken Ned aside to show him an exquisite rose gold locklet . Inside was a miniature painted in the vivid Myrish style , of a lovely young girl with doe 's eyes and a cascade of soft brown hair . Renly had seemed anxious to know if the girl reminded him of anyone , and when Ned had no answer but a shrug , he had seemed disappointed . The maid was Loras Tyrell 's sister Margaery , he 'd confessed , but there were those who said she looked like Lyanna . " No , " Ned had told him , bemused . Could it be that Lord Renly , who looked so like a young Robert , had conceived a passion for a girl he fancied to be a young Lyanna ? That struck him as more than passing queer .

«Тем не менее, похоже, его не приглашали на эти аттракционы». Нед не знал, что делать с Ренли, со всеми его дружелюбными манерами и легкими улыбками. Несколько дней назад он отвел Неда в сторону, чтобы показать ему изысканный медальон из розового золота. Внутри находилась миниатюра, написанная в ярком мирийском стиле, изображающая прекрасную молодую девушку с оленьими глазами и каскадом мягких каштановых волос. Ренли, казалось, очень хотел узнать, напоминает ли ему кого-нибудь эта девушка, и когда Неду не нашлось ответа, кроме пожимания плечами, он, казалось, разочаровался. Он признался, что горничной была сестра Лораса Тирелла, Маргери, но были и такие, кто говорил, что она похожа на Лианну. «Нет», — сказал ему Нед, ошеломленный. Могло ли случиться так, что лорд Ренли, так похожий на юного Роберта, влюбился в девушку, которую он принял за юную Лианну? Это показалось ему более чем странным.
15 unread messages
Jory held out the doublet , and Ned slid his hands through the armholes . " Perhaps Lord Stannis will return for Robert 's tourney , " he said as Jory laced the garment up the back .

Джори протянул камзол, и Нед просунул руки в проймы. «Возможно, лорд Станнис вернется на турнир Роберта», — сказал он, пока Джори зашнуровывал одежду на спине.
16 unread messages
" That would be a stroke of fortune , my lord , " Jory said .

— Это было бы удачей, милорд, — сказал Джори.
17 unread messages
Ned buckled on a longsword . " In other words , not bloody likely . " His smile was grim .

Нед пристегнул длинный меч. «Другими словами, это чертовски маловероятно». Его улыбка была мрачной.
18 unread messages
Jory draped Ned 's cloak across his shoulders and clasped it at the throat with the Hand 's badge of office . " The armorer lives above his shop , in a large house at the top of the Street of Steel . Alyn knows the way , my lord . "

Джори накинул плащ Неда на плечи и застегнул его у горла знаком должности Десницы. «Оружейник живет над своей мастерской, в большом доме в конце Улицы Стали. Алин знает дорогу, милорд. "
19 unread messages
Ned nodded . " The gods help this potboy if he 's sent me off haring after shadows . " It was a slim enough staff to lean on , but the Jon Arryn that Ned Stark had known was not one to wear jeweled and silvered plate . Steel was steel ; it was meant for protection , not ornament . He might have changed his views , to be sure . He would scarcely have been the first man who came to look on things differently after a few years at court ... but the change was marked enough to make Ned wonder .

Нед кивнул. «Боги помогут этому мальчику, если он отправил меня гоняться за тенями». Это был достаточно тонкий посох, на который можно было опереться, но Джон Аррен, которого знал Нед Старк, не носил украшенных драгоценными камнями и посеребренных доспехов. Сталь есть сталь; он предназначался для защиты, а не для украшения. Конечно, он мог изменить свои взгляды. Едва ли он был первым человеком, который после нескольких лет при дворе стал смотреть на вещи по-другому... но перемена была достаточно заметной, чтобы заставить Неда задуматься.
20 unread messages
" Is there any other service I might perform ? "

«Есть ли еще какая-нибудь услуга, которую я мог бы оказать?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому