Джордж Макдональд
Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
“ That I ’ m so heavy for you . I would be lighter if I could , but I don ’ t know how .

«Что мне так тяжело для тебя. Я был бы легче, если бы мог, но не знаю как.
2 unread messages

»
3 unread messages
“ You silly darling ! Why , I could toss you a hundred miles from me if I liked . It is only when I am going home that I shall find you heavy . ”

«Глупая, дорогая! Да ведь я мог бы швырнуть тебя за сто миль от себя, если бы захотел. И только когда я пойду домой, я найду тебя тяжелым».
4 unread messages
“ Then you are going home with me ? ”

— Тогда ты поедешь со мной домой?
5 unread messages
“ Of course . Did I not come to fetch you just for that ? ”

"Конечно. Разве я не пришел за тобой только для этого?»
6 unread messages
“ But all this time you must be going southwards . ”

— Но все это время вы, должно быть, направляетесь на юг.
7 unread messages
“ Yes . Of course I am . ”

"Да. Конечно я."
8 unread messages
“ How can you be taking me northwards , then ? ”

— Как же тогда ты можешь везти меня на север?
9 unread messages
“ A very sensible question . But you shall see . I will get rid of a few of these clouds — only they do come up so fast ! It ’ s like trying to blow a brook dry . There ! What do you see now ? ”

«Очень разумный вопрос. Но вы увидите. Я избавлюсь от нескольких таких облаков — только они так быстро надвигаются! Это все равно что пытаться высушить ручей. Там! Что ты видишь сейчас?»
10 unread messages
“ I think I see a little boat , away there , down below . ”

«Мне кажется, я вижу маленькую лодку там, внизу».
11 unread messages
“ A little boat , indeed ! Well ! She ’ s a yacht of two hundred tons ; and the captain of it is a friend of mine ; for he is a man of good sense , and can sail his craft well . I ’ ve helped him many a time when he little thought it . I ’ ve heard him grumbling at me , when I was doing the very best I could for him . Why , I ’ ve carried him eighty miles a day , again and again , right north . ”

— Действительно, маленькая лодка! Хорошо! Это яхта водоизмещением двести тонн; и его капитан — мой друг; ибо он человек здравого смысла и умеет хорошо управлять своим судном. Я много раз помогал ему, когда он даже не задумывался об этом. Я слышал, как он ворчал на меня, хотя я делал для него все, что мог. Ведь я носил его по восемьдесят миль в день, снова и снова, прямо на север.
12 unread messages
“ He must have dodged for that , ” said Diamond , who had been watching the vessels , and had seen that they went other ways than the wind blew .

«Он, должно быть, увернулся для этого», — сказал Даймонд, который наблюдал за судами и видел, что они шли не в ту сторону, куда дул ветер.
13 unread messages
“ Of course he must . But don ’ t you see , it was the best I could do ? I couldn ’ t be South Wind . And besides it gave him a share in the business . It is not good at all — mind that , Diamond — to do everything for those you love , and not give them a share in the doing . It ’ s not kind . It ’ s making too much of yourself , my child . If I had been South Wind , he would only have smoked his pipe all day , and made himself stupid .

«Конечно, он должен. Но разве ты не видишь, это было лучшее, что я мог сделать? Я не мог быть Южным Ветром. И кроме того, это дало ему долю в бизнесе. Совсем нехорошо — запомни это, Даймонд — делать все для тех, кого любишь, и не давать им участия в этом деле. Это не по-доброму. Это слишком много значит для тебя, дитя мое. Если бы я был Южным Ветром, он бы весь день курил трубку и выставлял себя глупым.
14 unread messages

»
15 unread messages
“ But how could he be a man of sense and grumble at you when you were doing your best for him ? ”

«Но как он мог быть здравомыслящим человеком и ворчать на тебя, когда ты делал для него все, что мог?»
16 unread messages
“ Oh ! you must make allowances , ” said North Wind , “ or you will never do justice to anybody . — You do understand , then , that a captain may sail north — — ”

"Ой! вы должны делать скидку, - сказал Северный Ветер, - иначе вы никогда и никому не отдадите должного. Значит, вы понимаете, что капитан может плыть на север...
17 unread messages
“ In spite of a north wind — yes , ” supplemented Diamond .

— Несмотря на северный ветер — да, — добавил Даймонд.
18 unread messages
“ Now , I do think you must be stupid , my dear ” said North Wind . “ Suppose the north wind did not blow where would he be then ? ”

«Я думаю, ты, должно быть, глупа, моя дорогая», — сказал Северный Ветер. «А если бы не подул северный ветер, где бы он тогда был?»
19 unread messages
“ Why then the south wind would carry him . ”

«Почему тогда южный ветер понес бы его?»
20 unread messages
“ So you think that when the north wind stops the south wind blows . Nonsense . If I didn ’ t blow , the captain couldn ’ t sail his eighty miles a day . No doubt South Wind would carry him faster , but South Wind is sitting on her doorstep then , and if I stopped there would be a dead calm . So you are all wrong to say he can sail north in spite of me ; he sails north by my help , and my help alone . You see that , Diamond ? ”

«Итак, вы думаете, что когда северный ветер утихнет, дует южный ветер. Ерунда. Если бы я не дул, капитан не смог бы проходить свои восемьдесят миль в день. Без сомнения, Южный Ветер понес бы его быстрее, но Южный Ветер сейчас сидит на пороге своего дома, и если бы я остановился, наступил бы мертвый штиль. Так что вы ошибаетесь, утверждая, что он может плыть на север, несмотря на меня; он плывет на север с моей помощью, и только с моей помощью. Ты видишь это, Даймонд?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому