Джордж Макдональд

Джордж Макдональд
Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
“ Very well , ” said Diamond ; and getting out of the bed - clothes , he jumped into North Wind ’ s arms .

— Очень хорошо, — сказал Даймонд. и, выбравшись из-под одеяла, он прыгнул в объятия Северного Ветра.
2 unread messages
“ We must make haste before your aunt comes , ” said she , as she glided out of the open lattice and left it swinging .

«Надо поторопиться, пока не пришла ваша тетя», — сказала она, выскользнув из открытой решетки и оставив ее раскачиваться.
3 unread messages
The moment Diamond felt her arms fold around him he began to feel better . It was a moonless night , and very dark , with glimpses of stars when the clouds parted .

В тот момент, когда Даймонд почувствовал, как ее руки обняли его, он почувствовал себя лучше. Ночь была безлунная и очень темная, с проблесками звезд, когда облака разошлись.
4 unread messages
“ I used to dash the waves about here , ” said North Wind , “ where cows and sheep are feeding now ; but we shall soon get to them . There they are . ”

«Раньше я гонял волны здесь, — сказал Северный Ветер, — где сейчас кормятся коровы и овцы; но мы скоро до них доберемся. Там они."
5 unread messages
And Diamond , looking down , saw the white glimmer of breaking water far below him .

И Даймонд, посмотрев вниз, увидел далеко внизу белое мерцание прибойной воды.
6 unread messages
“ You see , Diamond , ” said North Wind , “ it is very difficult for me to get you to the back of the north wind , for that country lies in the very north itself , and of course I can ’ t blow northwards . ”

— Видишь ли, Даймонд, — сказал Северный Ветер, — мне очень трудно доставить тебя в сторону северного ветра, ибо эта страна лежит на самом севере, и я, конечно, не могу дуть на север.
7 unread messages
“ Why not ? ” asked Diamond .

"Почему нет?" — спросил Даймонд.
8 unread messages
“ You little silly ! ” said North Wind . “ Don ’ t you see that if I were to blow northwards I should be South Wind , and that is as much as to say that one person could be two persons ? ”

«Ты маленькая глупышка!» — сказал Северный Ветер. «Разве вы не понимаете, что если бы я дул на север, я был бы Южным Ветром, а это все равно, что сказать, что один человек может быть двумя людьми?»
9 unread messages
“ But how can you ever get home at all , then ? ”

— Но как же тогда вообще попасть домой?
10 unread messages
“ You are quite right — that is my home , though I never get farther than the outer door . I sit on the doorstep , and hear the voices inside . I am nobody there , Diamond . ”

— Вы совершенно правы — это мой дом, хотя я никогда не захожу дальше внешней двери. Я сижу на пороге и слышу голоса внутри. Я здесь никто, Даймонд.
11 unread messages
“ I ’ m very sorry . ”

"Мне очень жаль."
12 unread messages
“ Why ? ”

"Почему?"
13 unread messages
“ That you should be nobody . ”

— Что ты должен быть никем.
14 unread messages
“ Oh , I don ’ t mind it . Dear little man ! you will be very glad some day to be nobody yourself . But you can ’ t understand that now , and you had better not try ; for if you do , you will be certain to go fancying some egregious nonsense , and making yourself miserable about it . ”

«О, я не против. Дорогой человечек! однажды ты будешь очень рад, что сам станешь никем. Но теперь ты этого не можешь понять, и лучше бы тебе не пытаться; иначе вы наверняка придумаете какую-нибудь вопиющую чепуху и будете из-за этого несчастны.
15 unread messages
“ Then I won ’ t , ” said Diamond .

— Тогда я не буду, — сказал Даймонд.
16 unread messages
“ There ’ s a good boy . It will all come in good time . ”

«Вот хороший мальчик. Все придет в свое время».
17 unread messages
“ But you haven ’ t told me how you get to the doorstep , you know . ”

— Но ты, знаешь ли, не рассказал мне, как доберешься до порога.
18 unread messages
“ It is easy enough for me . I have only to consent to be nobody , and there I am . I draw into myself and there I am on the doorstep . But you can easily see , or you have less sense than I think , that to drag you , you heavy thing , along with me , would take centuries , and I could not give the time to it . ”

«Для меня это достаточно легко. Мне стоит только согласиться быть никем, и вот я здесь. Я погружаюсь в себя и вот я на пороге. Но ты легко видишь, или у тебя меньше здравого смысла, чем я думаю, что, чтобы тащить тебя, твою тяжелую вещь, вместе со мной, потребуются столетия, и я не мог уделить этому времени.
19 unread messages
“ Oh , I ’ m so sorry ! ” said Diamond .

«Ой, мне очень жаль!» - сказал Даймонд.
20 unread messages
“ What for now , pet ? ”

— Что на данный момент, любимец?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому