Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
There was a big photo of her and beside it it said : Have You Seen This Girl ?

Там была ее большая фотография, а рядом было написано: «Вы видели эту девушку?»
2 unread messages
Another paper gave me a good laugh .

Другая статья меня рассмешила.
3 unread messages
Hampstead residents have been increasingly concerned in recent months about prowling " wolves " in cars . Piers Broughton , a fellow - student and close friend of Miranda , told me in the coffee - bar he often took Miranda to , that she seemed perfectly happy the day of her disappearance and had arranged to go to an exhibition with him only today .

В последние месяцы жители Хэмпстеда все больше беспокоятся о рыщущих на машинах «волках». Пирс Бротон, однокурсник и близкий друг Миранды, рассказал мне в кафе, куда он часто водил Миранду, что она выглядела совершенно счастливой в день своего исчезновения и только сегодня договорилась пойти с ним на выставку.
4 unread messages
He said , " Miranda knows what London is like . She ’ s the last person to take a lift from a stranger or anything like that . I ’ m most terribly worried about all this . "

Он сказал: «Миранда знает, что такое Лондон. Она последний человек, который подвезет незнакомца или что-то в этом роде. Я очень сильно беспокоюсь обо всем этом».
5 unread messages
A spokesman for the Slade School said , " She is one of our most promising second - year students . We are sure that there is some quite harmless explanation for her disappearance . Artistic young people have their whims . "

Представитель школы Слэйда заявил: «Она одна из наших самых многообещающих учениц второго курса. Мы уверены, что существует какое-то вполне безобидное объяснение ее исчезновению. У артистичных молодых людей есть свои прихоти».
6 unread messages
There the mystery rests .

В этом и заключается тайна.
7 unread messages
The police are asking anyone who saw Miranda on Tuesday evening , or who heard or noticed anything suspicious in the Hampstead area , to get in touch with them .

Полиция просит всех, кто видел Миранду во вторник вечером или кто слышал или заметил что-либо подозрительное в районе Хэмпстеда, связаться с ними.
8 unread messages
They said what clothes she was wearing and so on and there was a photo . Another paper said the police were going to drag the ponds on Hampstead Heath . One talked about Piers Broughton and how he and she were unofficially engaged . I wondered if he was the beatnik I saw her with . Another said , " She is one of the most popular students , always willing to help . " They all said she was pretty . There were photos . If she was ugly it would all have been two lines on the back page .

Сказали, какая на ней одежда и так далее, и было фото. Другая газета сообщила, что полиция собиралась перетащить пруды в Хэмпстед-Хит. Один рассказывал о Пирсе Бротоне и о том, как они с ней были неофициально помолвлены. Я задавался вопросом, был ли он тем битником, с которым я ее видел. Другой сказал: «Она одна из самых популярных учениц, всегда готовая помочь». Все говорили, что она красивая. Были фотографии. Если бы она была некрасива, на последней странице уместилось бы всего две строчки.
9 unread messages
I sat in the van on the road verge on the way back and read all the papers said . It gave me a feeling of power , I don ’ t know why . All those people searching and me knowing the answer . When I drove on I decided definitely I ’ d say nothing to her .

На обратном пути я сидел в фургоне на обочине дороги и читал все, что писалось в газетах. Это дало мне ощущение силы, я не знаю почему. Все эти люди ищут, а я знаю ответ. Поехав дальше, я твердо решил, что ничего ей не скажу.
10 unread messages
As it happened , the first thing she asked me about when I got back was newspapers . Was there anything about her ? I said I hadn ’ t looked and I wasn ’ t going to look . I said I wasn ’ t interested in the papers , all they printed was a lot of tripe . She didn ’ t insist .

Так получилось, что первое, о чем она меня спросила, когда я вернулся, — это о газетах. Было ли что-нибудь о ней? Я сказал, что не смотрел и смотреть не буду. Я сказал, что меня не интересуют газеты, все, что они печатают, — это куча ерунды. Она не настаивала.
11 unread messages
I never let her see papers . I never let her have a radio or television . It happened one day before ever she came I was reading a book called Secrets of the Gestapo — all about the tortures and so on they had to do in the war , and how one of the first things to put up with if you were a prisoner was the not knowing what was going on outside the prison . I mean they didn ’ t let the prisoners know anything , they didn ’ t even let them talk to each other , so they were cut off from their old world . And that broke them down . Of course , I didn ’ t want to break her down as the Gestapo wanted to break their prisoners down . But I thought it would be better if she was cut off from the outside world , she ’ d have to think about me more . So in spite of many attempts on her part to make me get her the papers and a radio I wouldn ’ t ever let her have them . The first days I didn ’ t want her to read about all the police were doing , and so on , because it would have only upset her . It was almost a kindness , as you might say .

Я никогда не позволял ей просматривать бумаги. Я никогда не позволял ей иметь радио или телевизор. Это случилось за день до ее прихода. Я читал книгу под названием «Тайны гестапо» — все о пытках и тому подобном, которым им приходилось подвергаться на войне, и о том, как одна из первых вещей, с которыми приходится мириться, если ты пленник. было незнание того, что происходит за пределами тюрьмы. Я имею в виду, что они не давали заключенным ничего знать, они даже не позволяли им разговаривать друг с другом, поэтому они были отрезаны от своего старого мира. И это сломало их. Конечно, я не хотел ее ломать, как гестапо хотело сломать своих пленников. Но я подумал, что будет лучше, если она будет отрезана от внешнего мира, ей придется больше думать обо мне. Поэтому, несмотря на многочисленные попытки с ее стороны заставить меня передать ей газеты и радио, я никогда не позволял ей их получить. В первые дни я не хотел, чтобы она читала обо всем, что делает полиция и так далее, потому что это бы ее только расстроило. Можно сказать, это была почти доброта.
12 unread messages
That night I cooked her a supper of fresh frozen peas and frozen chicken in white sauce and she ate it and seemed to like it . After , I said , can I stay a bit ?

Тем вечером я приготовил ей ужин из свежезамороженного горошка и замороженной курицы в белом соусе, и она съела это, и, похоже, оно ей понравилось. После, я сказал, можно мне остаться ненадолго?
13 unread messages
" If you want , " she said . She was sitting on the bed , with the blanket folded at her back like a cushion , against the wall , her feet folded under her . For a time she just smoked and looked at one of the art picture books I ’ d bought her .

«Если хочешь», сказала она. Она сидела на кровати, сложив одеяло на спине, как подушку, прислонившись к стене, подобрав под себя ноги. Какое-то время она просто курила и смотрела на одну из книжек с картинками, которые я ей купил.
14 unread messages
" Do you know anything about art ? " she asked .

— Ты знаешь что-нибудь об искусстве? она спросила.
15 unread messages
Nothing you ’ d call knowledge .

Ничего, что можно было бы назвать знанием.
16 unread messages
" I knew you didn ’ t . You wouldn ’ t imprison an innocent person if you did . "

«Я знал, что ты этого не сделал. Если бы ты это сделал, ты бы не посадил в тюрьму невиновного человека».
17 unread messages
I don ’ t see the connection , I said .

Я не вижу связи, сказал я.
18 unread messages
She closed the book . " Tell me about yourself . Tell me what you do in your free time . "

Она закрыла книгу. «Расскажи мне о себе. Расскажи, чем ты занимаешься в свободное время».
19 unread messages
I ’ m an entomologist . I collect butterflies .

Я энтомолог. Я коллекционирую бабочек.
20 unread messages
" Of course , " she said . " I remember they said so in the paper . Now you ’ ve collected me . "

«Конечно», сказала она. «Я помню, они так сказали в газете. Теперь вы меня забрали».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому