Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
We had an argument this evening about his money . I said he ought to give most of it away . I tried to shame him into giving some away . But he won ’ t trust anything . That ’ s what ’ s really wrong with him . Like my man in Hampstead , he doesn ’ t trust people to collect money and use it for the purpose they say they will . He thinks everyone is corrupt , everyone tries to get money and keep it .

Сегодня вечером мы поспорили из-за его денег. Я сказал, что ему следует отдать большую часть денег. Я пытался пристыдить его, чтобы он отдал немного. Но он ничему не поверит. Вот что с ним действительно не так. Как и мой человек из Хэмпстеда, он не доверяет людям собирать деньги и использовать их по назначению. Он считает, что все коррумпированы, все пытаются получить деньги и сохранить их.
2 unread messages
It ’ s no good my saying I know it ’ s used for the right purpose .

Бесполезно говорить, что я знаю, что это используется с правильной целью.
3 unread messages
He says , how do you know ? And of course I can ’ t tell him . I can only say I feel sure — it must go where it ’ s needed . Then he smiles as if I ’ m too naïve to have any right on my side .

Он говорит, откуда ты знаешь? И, конечно, я не могу ему сказать. Могу только сказать, что уверен: оно должно пойти туда, куда нужно. Затем он улыбается, как будто я слишком наивен, чтобы иметь право на свою сторону.
4 unread messages
I accused him ( not very bitterly ) of not having sent the CND cheque . I challenged him to produce a receipt . He said the gift was anonymous , he hadn ’ t sent his address . It was on the tip of my tongue to say , I shall go and find out when I ’ m free . But I didn ’ t . Because it would be one more reason for him not to set me free . He was red , I ’ m sure he was lying , as he lied about the letter to D and M .

Я обвинил его (не очень резко) в том, что он не отправил чек CND. Я попросил его предъявить квитанцию. Он сказал, что подарок был анонимным, он не отправил свой адрес. У меня вертелось на языке: я пойду и узнаю, когда освобожусь. Но я этого не сделал. Потому что для него это была бы еще одна причина не освобождать меня. Он был красный, я уверен, что он врал, как врал о письме Д и М.
5 unread messages
It ’ s not so much a lack of generosity — a real miserliness . I mean ( forgetting the absurdity of the situation ) , he is generous to me . He spends hundreds of pounds on me . He ’ d kill me with kindness . With chocolates and cigarettes and food and flowers . I said I ’ d like some French perfume the other evening — it was just a whim , really , but this room smells of disinfectant and Airwick . I have enough baths , but I don ’ t feel clean . And I said I wished I could go and sniff the various scents to see which I liked best . He came in this morning with fourteen different bottles . He ’ d ransacked all the chemists ’ shops . It ’ s mad . Forty pounds ’ worth . It ’ s like living in the Arabian Nights . Being the favourite in the harem . But the one perfume you really want is freedom .

Это не столько недостаток щедрости, сколько настоящая скупость. Я имею в виду (забывая об абсурдности ситуации), что он щедр ко мне. Он тратит на меня сотни фунтов. Он убил бы меня своей добротой. С шоколадом, сигаретами, едой и цветами. На днях вечером я сказала, что мне бы хотелось немного французских духов — правда, это была просто прихоть, но в этой комнате пахнет дезинфицирующим средством и Эйрвиком. У меня достаточно ванн, но я не чувствую себя чистым. И я сказал, что хотел бы пойти и понюхать разные ароматы, чтобы выбрать тот, который мне больше всего нравится. Сегодня утром он пришел с четырнадцатью разными бутылками. Он обыскал все аптеки. Это безумие. Стоит сорок фунтов. Это как жить в «Тысячи и одной ночи». Быть любимицей в гареме. Но единственный аромат, который вам действительно нужен, — это свобода.
6 unread messages
If I could put a starving child before him and give it food and let him watch it grow well , I know he ’ d give money .

Если бы я мог поставить перед ним голодающего ребенка, накормить его и позволить ему наблюдать, как он хорошо растет, я знаю, он дал бы денег.
7 unread messages
But everything beyond what he pays for and sees himself get is suspicious to him . He doesn ’ t believe in any other world but the one he lives in and sees . He ’ s the one in prison ; in his own hateful narrow present world .

Но все, что выходит за рамки того, за что он платит и получает, кажется ему подозрительным. Он не верит ни в какой другой мир, кроме того, в котором живет и видит. Это он в тюрьме; в своем ненавистном узком нынешнем мире.
8 unread messages
November 12th

12 ноября
9 unread messages
The last night but one . I daren ’ t think about it , about not escaping . I ’ ve kept reminding him , recently . But now I feel I should have sprung it on him more or less suddenly . Today I decided that I would organize a little party tomorrow night . I shall say I feel differently towards him , that I want to be his friend and lameduck him in London .

Предпоследняя ночь. Я не смею думать об этом, о том, чтобы не сбежать. Недавно я постоянно напоминал ему. Но теперь я чувствую, что мне следовало более или менее внезапно высказать ему эту мысль. Сегодня я решил, что завтра вечером устрою небольшую вечеринку. Я скажу, что чувствую к нему другое отношение, что хочу быть его другом и подвести его в Лондоне.
10 unread messages
It won ’ t be altogether a lie , I feel a responsibility towards him that I don ’ t really understand . I so often hate him , I think I ought to forever hate him . Yet I don ’ t always . My pity wins , and I do want to help him . I think of people I could introduce him to . He could go to Caroline ’ s psychiatrist friend . I ’ d be like Emma and arrange a marriage for him , and with happier results . Some little Harriet Smith , with whom he could be mousy and sane and happy .

Это не будет совсем ложью, я чувствую перед ним ответственность, которую толком не понимаю. Я так часто его ненавижу, что думаю, что должна ненавидеть его всегда. Но я не всегда. Моя жалость побеждает, и я хочу ему помочь. Я думаю о людях, с которыми я мог бы его познакомить. Он мог бы пойти к другу Кэролайн, психиатру. Я бы, как Эмма, устроила бы ему свадьбу, и с более счастливым результатом. Какая-то маленькая Гарриет Смит, с которой он мог быть скромным, здравомыслящим и счастливым.
11 unread messages
I know I have to steel myself against not being freed . I tell myself it ’ s a chance in a hundred that he ’ ll keep his word .

Я знаю, что мне нужно подготовиться к тому, чтобы меня не освободили. Я говорю себе, что это шанс из ста, что он сдержит свое слово.
12 unread messages
But he must keep his word .

Но он должен сдержать свое слово.
13 unread messages
G . P .

врач общей практики
14 unread messages
I hadn ’ t seen him for two months , more than two months . Being in France and Spain and then at home . ( I did try to see him twice , but he was away all September . ) There was a postcard in answer to my letters . That was all .

Я не видела его два месяца, больше двух месяцев. Будучи во Франции и Испании, а затем дома. (Я дважды пытался увидеться с ним, но он отсутствовал весь сентябрь.) На мои письма была открытка. Это все.
15 unread messages
I telephoned him and asked him if I could go round , the first evening I was back with Caroline .

Я позвонил ему и спросил, могу ли я сходить туда, в первый вечер, когда вернулся с Кэролайн.
16 unread messages
He said the next day , there were some people there that evening .

Он сказал, что на следующий день вечером там было несколько человек.
17 unread messages
He seemed glad to see me . I was trying to look as if I hadn ’ t tried to look pretty . I had .

Кажется, он был рад меня видеть. Я старалась выглядеть так, как будто я и не старалась выглядеть красивой. Я имел.
18 unread messages
And I told him all about France and Spain and the Goyas and Albi and everything else . Piers . And he listened , he wouldn ’ t really say what he had been doing , but later he showed me some of the things he ’ d done in the Hebrides . And I felt ashamed . Because we ’ d none of us done much , we ’ d been too busy lying in the sun ( I mean too lazy ) and looking at great pictures to do much drawing or anything .

И я рассказал ему все о Франции, Испании, Гойя, Альби и обо всем остальном. Пирс. И он слушал, он не стал рассказывать, что именно делал, но позже показал мне кое-что из того, что он делал на Гебридских островах. И мне стало стыдно. Поскольку никто из нас не делал многого, мы были слишком заняты, лежа на солнце (я имею в виду слишком ленивые) и рассматривая великолепные картинки, чтобы много рисовать или что-то в этом роде.
19 unread messages
I said ( having gushed for at least an hour ) I ’ m talking too much .

Я сказал (проговорив не менее часа), что говорю слишком много.
20 unread messages
He said , I don ’ t mind .

Он сказал: я не против.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому