Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
M . Carefully .

М. Осторожно.
2 unread messages
C . I mean carefully .

К. Я имею в виду осторожно.
3 unread messages
M . Why didn ’ t you run away ? Live in digs ?

М. Почему ты не убежал? Жить в раскопках?
4 unread messages
C . I used to think about it .

К. Раньше я думал об этом.
5 unread messages
M .

М.
6 unread messages
Because they were two women on their own . You were being a gent .

Потому что они были двумя отдельными женщинами. Ты был джентльменом.
7 unread messages
C . Being a charley , more like it . ( Pathetic , his attempts at being a cynic . )

К. Скорее, быть Чарли. (Жалко его попытки быть циником.)
8 unread messages
M . And now they ’ re in Australia making your other relations miserable .

М. И теперь они в Австралии, делая несчастными других ваших родственников.
9 unread messages
C . I suppose so .

К. Думаю, да.
10 unread messages
M . Do they write letters ?

М. Они пишут письма?
11 unread messages
C . Yes . Not Mabel .

К. Да. Не Мэйбл.
12 unread messages
M . Would you read one to me one day ?

М. Не могли бы вы когда-нибудь прочитать мне один?
13 unread messages
C . What for ?

С. Зачем?
14 unread messages
M . I ’ d be interested .

М. Мне было бы интересно.
15 unread messages
C . ( great inner struggle ) I got one this morning . I ’ ve got it on me . ( A lot of argy - bargy , but in the end he took the letter from out of his pocket . ) They ’ re stupid .

К. (сильная внутренняя борьба) Я получил один сегодня утром. У меня это есть. (Много споров, но в конце концов он вынул письмо из кармана.) Они глупые.
16 unread messages
M . Never mind . Read it out . All of it .

М. Неважно. Прочтите это. Все это.
17 unread messages
He sat by the door , and I knitted , knitted , knitted — I can ’ t remember the letter word for word , but it was something like this : Dear Fred ( that ’ s the name she calls me by , he said , she doesn ’ t like Ferdinand — red with embarrass - ment ) . Very pleased to have yours and as I said in my last it ’ s your money , God has been very kind to you and you mustn ’ t fly up in the face of his kindness and I wish you had not taken this step , your Uncle Steve says property ’ s more trouble than it ’ s worth . I notice you don ’ t answer my question about the woman to clean . I know what men are and just remember what they say cleanliness is next to godliness . I have no right and you have been very generous , Fred , Uncle Steve and the boys and Gertie can ’ t understand why you didn ’ t come here with us , Gert only said this morning that you ought to be here , your place is with us , but don ’ t think I am not grateful .

Он сидел у двери, а я вязала, вязала, вязала — букву в слово не помню, но было примерно так: Дорогой Фред (она меня так называет, говорит, она не как Фердинанд — красный от смущения). «Очень рад получить ваши деньги, и, как я сказал в прошлом, это ваши деньги, Бог был очень добр к вам, и вы не должны бросать вызов его доброте, и мне бы хотелось, чтобы вы не делали этого шага», — говорит ваш дядя Стив. собственность приносит больше проблем, чем она того стоит. Я заметил, что вы не отвечаете на мой вопрос о женщине, которую надо убирать. Я знаю, что такое мужчины, и просто помню, что говорят: чистота рядом с благочестием. Я не имею права, и ты был очень щедр, Фред, дядя Стив, мальчики и Герти не могут понять, почему ты не пошел сюда с нами, Герт только сегодня утром сказал, что ты должен быть здесь, твое место с нас, но не думайте, что я не благодарен.
18 unread messages
I hope the Lord will forgive me but this has been a great experience and you wouldn ’ t know Mabel , she is brown in the sun here , it is very nice , but I don ’ t like the dust . Everything gets dirty and they live in a different way to what we do at home , they speak English more like Americans ( even Uncle Steve ) than us . I shan ’ t be sorry to get home to Blackstone Rd , it worries me to think of the damp and the dirt , I hope you did what I said and aired all the rooms and linen like I said and got a good cleaning woman in like I said the same as with you , I hope .

Надеюсь, Господь простит меня, но это был замечательный опыт, и ты не узнаешь Мэйбл, она здесь загорела на солнце, это очень приятно, но я не люблю пыль. Все пачкается, и они живут не так, как мы дома, они говорят по-английски больше как американцы (даже дядя Стив), чем мы. Мне не будет жаль, что я вернусь домой на Блэкстоун-роуд, меня беспокоит мысль о сырости и грязи. Надеюсь, вы сделали то, что я сказал, и проветрили все комнаты и белье, как я сказал, и наняли хорошую уборщицу, типа Я сказал то же самое, что и с вами, надеюсь.
19 unread messages
Fred I am worried with all that money you won ’ t lose your head , there are a lot of clever dishonest people ( she means women , he said ) about these days , I brought you up as well as I could and if you do wrong it ’ s the same as if I did . I shan ’ t show this to Mabel she says you don ’ t like it . I know you are over age ( over 21 , she means , he said ) but I worry about you because of all that happened ( she means me being an orphan , he said ) .

Фред, я беспокоюсь, что со всеми этими деньгами ты не потеряешь голову, в наши дни много умных и нечестных людей (она имеет в виду женщин, - сказал он) в наши дни, я воспитал тебя так хорошо, как мог, и если ты поступаешь неправильно это то же самое, как если бы я это сделал. Я не покажу это Мейбл, она говорит, что тебе это не нравится. Я знаю, что ты старше (она имеет в виду, что тебе больше 21 года, - сказал он), но я беспокоюсь за тебя из-за всего, что произошло (она имеет в виду, что я сирота, - сказал он).
20 unread messages
We liked Melbourne , it is a big town . Next week we are going to Brisbane to stay with Bob again and his wife . She wrote a nice letter . They will meet us at the station . Uncle Steve , Gert and the children send their love . So does Mabel and your everloving .

Нам понравился Мельбурн, это большой город. На следующей неделе мы собираемся в Брисбен, чтобы снова погостить у Боба и его жены. Она написала хорошее письмо. Они встретят нас на вокзале. Дядя Стив, Герт и дети передают привет. Как и Мэйбл и твоя вечно любящая.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому