Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
M . Like Mrs . Joe and Pip .

М. Как миссис Джо и Пип.
2 unread messages
C . Who ?

К. Кто?
3 unread messages
M . Never mind .

М. Неважно.
4 unread messages
C . She ’ s all right . She kept me out of the orphanage .

К. С ней все в порядке. Она удержала меня от приюта.
5 unread messages
M . And your cousin Mabel . You ’ ve never said anything about her .

М. И твоя кузина Мэйбл. Ты никогда ничего о ней не говорил.
6 unread messages
C . She ’ s older than me . Thirty . There ’ s her older brother , he went out to Australia after the war to my Uncle Steve . He ’ s a real Australian . Been out there years . I never seen him .

К. Она старше меня. Тридцать. Вот ее старший брат, он после войны уехал в Австралию к моему дяде Стиву. Он настоящий австралиец. Был там много лет. Я никогда его не видел.
7 unread messages
M . And haven ’ t you any other family ?

М. А у тебя нет другой семьи?
8 unread messages
C . There ’ s relations of Uncle Dick . But they and Aunt Annie never got on .

C. Есть родственники дяди Дика. Но они с тетей Энни так и не поладили.
9 unread messages
M . You haven ’ t said what Mabel ’ s like .

М. Ты не сказал, какая Мейбл.
10 unread messages
C . She ’ s deformed . Spastic . Real sharp . Always wants to know everything you ’ ve done .

C. Она деформирована. Спастический. Очень острый. Всегда хочет знать все, что ты сделал.
11 unread messages
M . She can ’ t walk ?

М. Она не может ходить?
12 unread messages
C . About the house . We had to take her out in a chair .

С. О доме. Нам пришлось вывести ее на стуле.
13 unread messages
M . Perhaps I ’ ve seen her .

М. Возможно, я ее видел.
14 unread messages
C . You haven ’ t missed much .

К. Ты не так уж много пропустил.
15 unread messages
M . Aren ’ t you sorry for her ?

М. Вам ее не жаль?
16 unread messages
C . It ’ s like you have to be sorry for her all the time . It ’ s Aunt Annie ’ s fault .

К. Как будто тебе все время приходится ее жалеть. Это вина тети Энни.
17 unread messages
M . Go on .

М. Продолжай.
18 unread messages
C . She like makes everything round her deformed too . I can ’ t explain . Like nobody else had any right to be normal . I mean she doesn ’ t complain outright . It ’ s just looks she gives , and you have to be dead careful . Suppose , well , I say not thinking one evening , I nearly missed the bus this morning , I had to run like billy - o , sure as fate Aunt Annie would say , think yourself lucky you can run . Mabel wouldn ’ t say anything . She ’ d just look .

C. Она тоже деформирует все вокруг себя. Я не могу объяснить. Как будто никто другой не имел права быть нормальным. Я имею в виду, что она не жалуется прямо. Она просто смотрит, и ты должен быть предельно осторожен. Предположим, ну, я говорю, не раздумывая, однажды вечером, я чуть не опоздал на автобус сегодня утром, мне пришлось бежать как мудак, конечно, как сказала бы судьба тетя Энни, считай, что тебе повезло, что ты можешь бежать. Мэйбл ничего не сказала. Она бы просто посмотрела.
19 unread messages
M . How vile !

М. Как мерзко!
20 unread messages
C . You had to think very careful about what you said .

C. Тебе пришлось очень тщательно обдумать то, что ты сказал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому