Джон Толкин

Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

1 unread messages
'N o other way ? ' said Faramir . ' How do you know that ? And who has explored all the confines of that dark realm ? ' He looked long and thoughtfully at Gollum . Presently he spoke again . ' Take this creature away , Anborn . Treat him gently , but watch him . And do not you , Sméagol , try to dive into the falls . The rocks have such teeth there as would slay you before your time . Leave us now and take your fish ! '

'Другого пути нет? ' — сказал Фарамир. `Откуда ты это знаешь? И кто исследовал все пределы этого темного царства? ' Он долго и задумчиво смотрел на Голлума. Вскоре он снова заговорил. «Убери это существо, Анборн. Обращайтесь с ним осторожно, но наблюдайте за ним. И не пытайся, Смеагол, нырнуть в водопад. У камней там такие зубы, что они убьют тебя раньше времени. Оставь нас сейчас и забери свою рыбу! '
2 unread messages
Anborn went out and Gollum went cringing before him . The curtain was drawn across the recess .

Анборн вышел, а Голлум съежился перед ним. Занавеска была задернута поперек ниши.
3 unread messages
' Frodo , I think you do very unwisely in this , ' said Faramir . ' I do not think you should go with this creature . It is wicked . '

— Фродо, я думаю, ты поступил очень неразумно, — сказал Фарамир. «Я не думаю, что вам следует идти с этим существом. Это зло. '
4 unread messages
'N o , not altogether wicked , ' said Frodo .

— Нет, не совсем злой, — сказал Фродо.
5 unread messages
'N ot wholly , perhaps , ' said Faramir ; ' but malice eats it like a canker , and the evil is growing . He will lead you to no good . If you will part with him , I will give him safe-conduct and guidance to any point on the borders of Gondor that he may name . '

— Возможно, не совсем, — сказал Фарамир. «Но злоба съедает его, как язву, и зло растет. Он не приведет вас ни к чему хорошему. Если ты расстанешься с ним, я дам ему охранную грамоту и сопроводлю в любую точку на границе Гондора, которую он назовет. '
6 unread messages
' He would not take it , ' said Frodo . ' He would follow after me as he long has done .

— Он не стал бы брать его, — сказал Фродо. ' Он будет следовать за мной, как он уже давно сделал.
7 unread messages
And I have promised many times to take him under my protection and to go where he led . You would not ask me to break faith with him ? '

И я много раз обещал взять его под свою защиту и идти туда, куда он повел. Вы не попросите меня нарушить с ним веру?
8 unread messages
'N o , ' said Faramir . ' But my heart would . For it seems less evil to counsel another man to break troth than to do so oneself , especially if one sees a friend bound unwitting to his own harm . But no - if he will go with you , you must now endure him . But I do not think you are holden to go to Cirith Ungol , of which he has told you less than he knows . That much I perceived clearly in his mind . Do not go to Cirith Ungol ! '

— Нет, — сказал Фарамир. `Но мое сердце хотело бы. Ибо кажется меньшим злом советовать другому человеку нарушить верность, чем сделать это самому, особенно если видишь, что друг связан невольно во вред себе. Но нет — если он пойдет с вами, вы должны теперь его терпеть. Но я не думаю, что вы обязаны идти в Кирит Унгол, о котором он рассказал вам меньше, чем знает. Это я ясно понял в его уме. Не ходи в Кирит Унгол!
9 unread messages
' Where then shall I go ? ' said Frodo . ' Back to the Black Gate and deliver myself up to the guard ? What do you know against this place that makes its name so dreadful ? '

«Куда же мне идти? ' — сказал Фродо. — Вернуться к Черным воротам и сдаться страже? Что вы знаете об этом месте, из-за которого его название так ужасно? '
10 unread messages
' Nothing certain , ' said Faramir . ' We of Gondor do not ever pass east of the Road in these days , and none of us younger men has ever done so , nor has any of us set foot upon the Mountains of Shadow . Of them we know only old report and the rumour of bygone days . But there is some dark terror that dwells in the passes above Minas Morgul . If Cirith Ungol is named , old men and masters of lore will blanch and fall silent .

— Ничего определенного, — сказал Фарамир. ' В наши дни мы, гондорцы, никогда не отправляемся на восток от Дороги, и никто из нас, молодых людей, никогда не делал этого, и никто из нас не ступал на Горы Тени. О них мы знаем только старые отчеты и слухи давно минувших дней. Но в перевалах над Минас Моргулом обитает какой-то темный ужас. Если имя Кирит Унгола будет названо, старики и мастера знаний побледнеют и замолкнут.
11 unread messages
, The valley of Minas Morgul passed into evil very long ago , and it was a menace and a dread while the banished Enemy dwelt yet far away , and Ithilien was still for the most part in our keeping . As you know , that city was once a strong place , proud and fair , Minas Ithil , the twin sister of our own city .

Долина Минас-Моргул давным-давно перешла во власть зла, и она была угрозой и ужасом, в то время как изгнанный Враг жил еще далеко, а Итилиэн по большей части все еще находился под нашим контролем. Как вы знаете, этот город когда-то был крепким местом, гордым и справедливым, Минас Итиль, сестра-близнец нашего города.
12 unread messages
But it was taken by fell men whom the Enemy in his first strength had dominated , and who wandered homeless and masterless after his fall . It is said that their lords were men of Númenor who had fallen into dark wickedness ; to them the Enemy had given rings of power , and he had devoured them : living ghosts they were become , terrible and evil . After his going they took Minas Ithil and dwelt there , and they filled it , and all the valley about , with decay : it seemed empty and was not so , for a shapeless fear lived within the ruined walls . Nine Lords there were , and after the return of their Master , which they aided and prepared in secret , they grew strong again . Then the Nine Riders issued forth from the gates of horror , and we could not withstand them . Do not approach their citadel . You will be espied . It is a place of sleepless malice , full of lidless eyes . Do not go that way ! '

Но его забрали падшие люди, над которыми Враг в своей первой силе доминировал и которые скитались без крова и хозяина после его падения. Говорят, что их владыки были людьми Нуменора, впавшими в темную нечестивость; им Враг дал кольца силы, и пожрал их: живыми призраками стали они, страшны и злы. После его ухода они взяли Минас-Итиль и поселились там, и наполнили его и всю долину вокруг разложением: он казался пустым и не был таковым, ибо в разрушенных стенах жил бесформенный страх. Было девять Лордов, и после возвращения их Учителя, которому они тайно помогали и готовили, они снова стали сильными. Затем Девять Всадников выступили из врат ужаса, и мы не смогли противостоять им. Не приближайтесь к их цитадели. Вас будут шпионить. Это место бессонной злобы, полное глаз без век. Не ходи туда! '
13 unread messages
' But where else will you direct me ? ' said Frodo . ' You can not yourself , you say , guide me to the mountains , nor over them . But over the mountains I am bound , by solemn undertaking to the Council , to find a way or perish in the seeking . And if I turn back , refusing the road in its bitter end , where then shall I go among Elves or Men ? Would you have me come to Gondor with this Thing , the Thing that drove your brother mad with desire ? What spell would it work in Minas Tirith ? Shall there be two cities of Minas Morgul , grinning at each other across a dead land filled with rottenness ? '

— Но куда еще ты направишь меня? ' — сказал Фродо. ' Вы не можете сами, говорите вы, вести меня в горы, ни через них. Но через горы я обязан, по торжественному обязательству перед Советом, найти путь или погибнуть в поисках. И если я поверну назад, отказавшись от дороги в ее горьком конце, куда же я пойду среди эльфов или людей? Ты хочешь, чтобы я приехал в Гондор с этой Вещью, Вещью, которая сводила твоего брата с ума от желания? Какое заклинание сработает в Минас Тирите? Будут ли два города Минас Моргула, ухмыляющиеся друг другу через мертвую землю, полную гнили? '
14 unread messages
' I would not have it so , ' said Faramir .

— Я бы этого не хотел, — сказал Фарамир.
15 unread messages
' Then what would you have me do ? '

`Тогда что бы вы хотели, чтобы я сделал? '
16 unread messages
' I know not

`Я не знаю
17 unread messages
Only I would not have you go to death or to torment . And I do not think that Mithrandir would have chosen this way . '

Только я не хотел бы, чтобы ты пошел на смерть или на мучения. И я не думаю, что Митрандир пошел бы по этому пути. '
18 unread messages
' Yet since he is gone , I must take such paths as I can find . And there is no time for long searching , ' said Frodo .

«Но поскольку он ушел, я должен выбрать те пути, которые смогу найти. И нет времени на долгие поиски, — сказал Фродо.
19 unread messages
' It is a hard doom and a hopeless errand , ' said Faramir . ' But at the least , remember my warning : beware of this guide , Sméagol . He has done murder before now . I read it in him . ' He sighed .

«Это тяжелая судьба и безнадежное дело», — сказал Фарамир. ' Но, по крайней мере, помните мое предупреждение: остерегайтесь этого проводника, Смеагола. Он и раньше совершал убийства. Я прочитал это в нем. ' Он вздохнул.
20 unread messages
' Well , so we meet and part , Frodo son of Drogo . You have no need of soft words : I do not hope to see you again on any other day under this Sun . But you shall go now with my blessing upon you , and upon all your people . Rest a little while food is prepared for you .

«Ну, так мы встретимся и расстанемся, Фродо сын Дрого. Вам не нужны мягкие слова: я не надеюсь увидеть вас снова в какой-либо другой день под этим Солнцем. Но теперь ты пойдешь с моим благословением на тебя и на весь твой народ. Отдохните немного, пока для вас готовится еда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому