Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин

Джон Толкин
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

1 unread messages
' A Halfling , ' answered Gandalf . ' Nay , not the one that was spoken of , ' he added seeing the wonder in the men 's faces . ' Not he , yet one of his kindred . '

— Полурослик, — ответил Гэндальф. — Нет, не тот, о котором говорили, — прибавил он, видя удивление на лицах мужчин. — Не он, но один из его сородичей. '
2 unread messages
' Yes , and one who journeyed with him , ' said Pippin .

— Да, и тот, кто путешествовал с ним, — сказал Пиппин.
3 unread messages
' And Boromir of your City was with us , and he saved me in the snows of the North , and at the last he was slain defending me from many foes . '

«И Боромир из твоего Города был с нами, и он спас меня в снегах Севера, и в конце концов он был убит, защищая меня от многих врагов. '
4 unread messages
' Peace ! ' said Gandalf . ' The news of that grief should have been told first to the father . '

'Мир!' — сказал Гэндальф. «Известие об этом горе нужно было сначала сообщить отцу. '
5 unread messages
' It has been guessed already , ' said Ingold ; ' for there have been strange portents here of late . But pass on now quickly ! For the Lord of Minas Tirith will be eager to see any that bear the latest tidings of his son , be he man or - '

— Об этом уже догадались, — сказал Ингольд. 'ибо там были странные предзнаменования здесь в последнее время. Но скорее проходите мимо! Ибо владыка Минас Тирита будет рад увидеть любого, кто расскажет последние новости о его сыне, будь то мужчина или…
6 unread messages
' Hobbit , ' said Pippin . ' Little service can I offer to your lord , but what I can do , I would do , remembering Boromir the brave . '

— Хоббит, — сказал Пиппин. — Небольшую услугу я могу предложить вашему господину, но все, что я могу сделать, я сделаю, помня Боромира храброго. '
7 unread messages
' Fare you well ! ' said Ingold ; and the men made way for Shadow fax , and he passed through a narrow gate in the wall . ' May you bring good counsel to Denethor in his need , and to us all , Mithrandir ! ' Ingold cried . ' But you come with tidings of grief and danger , as is your wont , they say . '

«Прощайте!» сказал Ингольд; и люди уступили место Теневому факсу, и он прошел через узкие ворота в стене. — Дай добрый совет Денетору в его нужде и всем нам, Митрандир! — воскликнул Ингольд. — Но вы пришли с вестями о горе и опасности, как обычно, говорят они. '
8 unread messages
' Because I come seldom but when my help is needed , ' answered Gandalf . ' And as for counsel , to you I would say that you are over-late in repairing the wall of the Pelennor . Courage will now be your best defence against the storm that is at hand - that and such hope as I bring . For not all the tidings that I bring are evil . But leave your trowels and sharpen your swords ! '

«Потому что я прихожу редко, но когда нужна моя помощь», — ответил Гэндальф. — А что касается совета, то я бы сказал тебе, что ты слишком поздно восстанавливаешь стену Пеленнора. Мужество теперь будет вашей лучшей защитой от надвигающейся бури — этой и той надежды, которую я приношу. Ибо не все вести, которые я приношу, злы. Но оставь свои мастерки и наточи свои мечи!
9 unread messages
' The work will be finished ere evening , ' said Ingold . ' This is the last portion of the wall to be put in defence : the least open to attack , for it looks towards our friends of Rohan . Do you know aught of them ? Will they answer the summons , think you ? '

— Работа будет закончена до вечера, — сказал Ингольд. «Это последняя часть стены, которую нужно поставить для защиты: наименее открытая для нападения, потому что она обращена к нашим друзьям из Рохана. Вы знаете что-нибудь из них? Как вы думаете, они откликнутся на вызов?
10 unread messages
' Yes , they will come .

— Да, они придут.
11 unread messages
But they have fought many battles at your back . This road and no road looks towards safety any longer . Be vigilant ! But for Gandalf Stormcrow you would have seen a host of foes coming out of Anórien and no Riders of Rohan . And you may yet . Fare you well , and sleep not ! '

Но они сражались за вашу спину во многих битвах. Эта дорога и никакая дорога больше не ведет к безопасности. Будьте бдительны! Если бы не Гэндальф Буревестник, вы бы увидели множество врагов, выходящих из Анориэна, и никаких Всадников Рохана. И вы можете еще. Прощай, и не спи!
12 unread messages
Gandalf passed now into the wide land beyond the Rammas Echor . So the men of Gondor called the out wall that they had built with great labour , after Ithilien fell under the shadow of their Enemy . For ten leagues or more it ran from the mountains ' feet and so back again , enclosing in its fence the fields of the Pelennor : fair and fertile townlands on the long slopes and terraces falling to the deep levels of the Anduin . At its furthest point from the Great Gate of the City , north-eastward , the wall was four leagues distant , and there from a frowning bank it overlooked the long flats beside the river , and men had made it high and strong ; for at that point , upon a walled causeway , the road came in from the fords and bridges of Osgiliath and passed through a guarded gate between embattled towers . At its nearest point the wall was little more than one league from the City , and that was south-eastward . There Anduin , going in a wide knee about the hills of Emyn Arnen in South Ithilien , bent sharply west , and the out-wall rose upon its very brink ; and beneath it lay the quays and landings of the Harlond for craft that came upstream from the southern fiefs .

Теперь Гэндальф вышел на широкую землю за Раммас-Эхор. Так люди Гондора назвали внешнюю стену, которую они построили с большим трудом, после того как Итилиэн пал под тенью их Врага. На десять или более лиг она бежала от подножия гор и обратно, окружая своей оградой поля Пеленнора: прекрасные и плодородные городские земли на длинных склонах и террасах, спускающихся к глубоким уровням Андуина. В самой дальней точке от Больших ворот города, на северо-востоке, стена находилась в четырех лигах от нее, и там с хмурого берега она возвышалась над длинными равнинами у реки, и люди построили ее высокой и прочной; ибо в этом месте, по обнесенной стеной дороге, дорога выходила из бродов и мостов Осгилиата и проходила через охраняемые ворота между укрепленными башнями. Ближайшая точка стены находилась немногим более чем в одной лиге от Города, и это было на юго-востоке. Там Андуин, широко обогнув холмы Эмин-Арнен в Южном Итилиэне, резко согнулся на запад, и внешняя стена возвышалась на самом ее краю; а под ним лежали причалы и причалы Харлонда для судов, которые шли вверх по течению от южных феодальных владений.
13 unread messages
The townlands were rich , with wide tilth and many orchards , and homesteads there were with oast and garner , fold and byre , and many rills rippling through the green from the highlands down to Anduin . Yet the herdsmen and husbandmen that dwelt there were not many , and the most part of the people of Gondor lived in the seven circles of the City , or in the high vales of the mountain-borders , in Lossarnach , or further south in fair Lebennin with its five swift streams . There dwelt a hardy folk between the mountains and the sea . They were reckoned men of Gondor , yet their blood was mingled , and there were short and swarthy folk among them whose sires came more from the forgotten men who housed in the shadow of the hills in the Dark Years ere the coming of the kings . But beyond , in the great fief of Belfalas , dwelt Prince Imrahil in his castle of Dol Amroth by the sea , and he was of high blood , and his folk also , tall men and proud with sea-grey eyes .

Городские земли были богаты, с широкими пашнями и множеством фруктовых садов, а в домах были пастбища и амбары, загоны и коровники, и множество ручьев, струящихся по зелени от высокогорья до Андуина. Тем не менее пастухи и земледельцы, жившие там, были немногочисленны, и большая часть народа Гондора жила в семи кругах Города, или в высоких долинах на границе гор, в Лоссарнахе или южнее, в прекрасном Лебеннине. с его пятью быстрыми потоками. Между горами и морем жил отважный народ. Они считались людьми Гондора, но их кровь была смешана, и среди них были невысокие и смуглые люди, чьи отцы происходили скорее от забытых людей, живших в тени холмов в Темные Годы до прихода королей. Но дальше, в великом феодальном владении Белфалас, жил принц Имрахил в своем замке Дол Амрот у моря, и он был высокого происхождения, как и его люди, высокие и гордые люди с глазами цвета морской волны.
14 unread messages
Now after Gandalf had ridden for some time the light of day grew in the sky , and Pippin roused himself and looked up . To his left lay a sea of mist , rising to a bleak shadow in the East ; but to his right great mountains reared their heads , ranging from the West to a steep and sudden end , as if in the making of the land the River had burst through a great barrier , carving out a mighty valley to be a land of battle and debate in times to come .

Теперь, после того как Гэндальф некоторое время ехал верхом, в небе стало светлее, и Пиппин встал и посмотрел вверх. Слева от него лежало море тумана, поднимавшееся на востоке до унылой тени; но справа от него возвышались большие горы, идущие от запада к крутому и внезапному концу, как будто при сотворении земли Река прорвалась через великую преграду, вырезав могучую долину, чтобы стать землей битвы и дебаты в будущем.
15 unread messages
And there where the White Mountains of Ered Nimrais came to their end he saw , as Gandalf had promised , the dark mass of Mount Mindolluin , the deep purple shadows of its high glens , and its tall face whitening in the rising day . And upon its out-thrust knee was the Guarded City , with its seven walls of stone so strong and old that it seemed to have been not builded but carven by giants out of the bones of the earth .

И там, где заканчивались Белые Горы Эред Нимрайса, он увидел, как и обещал Гэндальф, темную массу горы Миндоллуин, темно-фиолетовые тени ее высоких ущелий и ее высокий лик, белеющий в восходящем свете. А на его выдвинутом колене стоял Охраняемый Город с его семью стенами из камня, такими крепкими и древними, что, казалось, он был не построен, а высечен великанами из костей земли.
16 unread messages
Even as Pippin gazed in wonder the walls passed from looming grey to white , blushing faintly in the dawn ; and suddenly the sun climbed over the eastern shadow and sent forth a shaft that smote the face of the City . Then Pippin cried aloud , for the Tower of Ecthelion , standing high within the topmost walls ' shone out against the sky , glimmering like a spike of pearl and silver , tall and fair and shapely , and its pinnacle glittered as if it were wrought of crystals ; and white banners broke and fluttered from the battlements in the morning breeze ' and high and far he heard a clear ringing as of silver trumpets .

Пока Пиппин смотрел с удивлением, стены превратились из мрачных серых в белые, слегка покрасневшие на рассвете; и вдруг солнце поднялось над восточной тенью и выпустило стрелу, которая поразила лицо Города. Тогда Пиппин громко закричал, потому что Башня Эктелиона, стоявшая высоко в самых высоких стенах, сияла на фоне неба, мерцая, как шип из жемчуга и серебра, высокая, прекрасная и стройная, а ее вершина сияла, как будто она была выкована из кристаллов. ; и белые знамёна развевались и развевались на зубчатых стенах на утреннем ветру, и высоко и далеко он услышал ясный звон серебряных труб.
17 unread messages
So Gandalf and Peregrin rode to the Great Gate of the Men of Gondor at the rising of the sun , and its iron doors rolled back before them .

Итак, Гэндальф и Перегрин подъехали к Великим Вратам Людей Гондора на восходе солнца, и его железные двери распахнулись перед ними.
18 unread messages
' Mithrandir ! Mithrandir ! ' men cried . ' Now we know that the storm is indeed nigh ! '

«Митрандир! Митрандир! мужчины плакали. «Теперь мы знаем, что буря действительно близка!»
19 unread messages
' It is upon you , ' said Gandalf . ' I have ridden on its wings . Let me pass ! I must come to your Lord Denethor , while his stewardship lasts . Whatever betide , you have come to the end of the Gondor that you have known .

— Это на тебе, — сказал Гэндальф. — Я летал на его крыльях. Дайте мне пройти! Я должен прийти к вашему лорду Денетору, пока длится его управление. Что бы ни случилось, вы пришли к концу Гондора, который вы знали.
20 unread messages
Let me pass ! '

Дайте мне пройти!'

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому