Even as Pippin gazed in wonder the walls passed from looming grey to white , blushing faintly in the dawn ; and suddenly the sun climbed over the eastern shadow and sent forth a shaft that smote the face of the City . Then Pippin cried aloud , for the Tower of Ecthelion , standing high within the topmost walls ' shone out against the sky , glimmering like a spike of pearl and silver , tall and fair and shapely , and its pinnacle glittered as if it were wrought of crystals ; and white banners broke and fluttered from the battlements in the morning breeze ' and high and far he heard a clear ringing as of silver trumpets .
Пока Пиппин смотрел с удивлением, стены превратились из мрачных серых в белые, слегка покрасневшие на рассвете; и вдруг солнце поднялось над восточной тенью и выпустило стрелу, которая поразила лицо Города. Тогда Пиппин громко закричал, потому что Башня Эктелиона, стоявшая высоко в самых высоких стенах, сияла на фоне неба, мерцая, как шип из жемчуга и серебра, высокая, прекрасная и стройная, а ее вершина сияла, как будто она была выкована из кристаллов. ; и белые знамёна развевались и развевались на зубчатых стенах на утреннем ветру, и высоко и далеко он услышал ясный звон серебряных труб.