Джон Толкин
Джон Толкин

Хоббит / Hobbit B2

1 unread messages
Shall come into his own !

Придет в себя!
2 unread messages
His crown shall be upholden ,

Его корона будет поддержана,
3 unread messages
His harp shall be restrung ,

Его арфа будет перетянута,
4 unread messages
His halls shall echo golden

Его залы будут отражать золото
5 unread messages
To songs of yore re-sung .

К песням былых перепетых.
6 unread messages
The woods shall wave on mountains

Леса будут волноваться о горы
7 unread messages
And grass beneath the sun ;

И трава под солнцем;
8 unread messages
His wealth shall flow in fountains

Его богатство потечет фонтанами
9 unread messages
And the rivers golden run .

И реки золотые бегут.
10 unread messages
The streams shall run in gladness ,

Потоки будут течь в радости,
11 unread messages
The lakes shall shine and burn ,

Озера будут сиять и гореть,
12 unread messages
And sorrow fail and sadness

И печаль терпит неудачу и печаль
13 unread messages
At the Mountain-king 's return ! "

С возвращением горного короля!"
14 unread messages
So they sang , or very like that , only there was a great deal more of it , and there was much shouting as well as the music of harps and of fiddles mixed up with it . Indeed such excitement had not been known in the town in the memory of the oldest grandfather . The Wood-elves themselves began to wonder greatly and even to be afraid . They did not know of course how Thorin had escaped , and they began to think their king might have made a serious mistake . As for the Master he saw there was nothing else for it but to obey the general clamour , for the moment at any rate , and to pretend to believe that Thorin was what he said . So he gave up to him his own great chair and set Fili and Kili beside him in places of honour . Even Bilbo was given a seat at the high table , and no explanation of where he came in-no songs had alluded to him even in the obscurest way-was asked for in the general bustle .

Так они и пели, или очень похоже на это, только этого было гораздо больше, и было много криков, а также музыки арф и скрипок, смешанной с этим. Действительно, такого волнения не знали в городе на памяти старшего дедушки. Сами лесные эльфы стали сильно удивляться и даже бояться. Они, конечно, не знали, как сбежал Торин, и начали думать, что их король мог совершить серьезную ошибку. Что касается Мастера, то он видел, что ему не оставалось ничего иного, кроме как подчиниться всеобщему крику, по крайней мере на время, и притвориться, что верит, что Торин был тем, что он сказал. Поэтому он уступил ему свое большое кресло и поставил рядом с собой Фили и Кили на почетных местах. Даже Бильбо усадили за высокий стол, и в общей суете не потребовалось никаких объяснений, откуда он вошел — ни одна песня не упоминала о нем даже самым туманным образом.
15 unread messages
Soon afterwards the other dwarves were brought into the town amid scenes of astonishing enthusiasm . They were all doctored and fed and housed and pampered in the most delightful and satisfactory fashion .

Вскоре после этого в город были доставлены и другие гномы, сопровождавшиеся поразительным воодушевлением. Все они были вылечены, накормлены, размещены и избалованы самым восхитительным и удовлетворительным образом.
16 unread messages
A large house was given up to Thorin and his company ; boats and rowers were put at their service ; and crowds sat outside and sang songs all day , or cheered if any dwarf showed so much as his nose .

Большой дом был отдан Торину и его компании; к их услугам были предоставлены лодки и гребцы; и толпы сидели снаружи и пели песни весь день или ликовали, если какой-нибудь карлик показал хотя бы свой нос.
17 unread messages
Some of the songs were old ones ; but some of them were quite new and spoke confidently of the sudden death of the dragon and of cargoes of rich presents coming down the river to Lake-town . These were inspired largely by the Master and they did not particularly please the dwarves , but in the meantime they were well contented and they quickly grew fat and strong again . Indeed within a week they were quite recovered , fitted out in fine cloth of their proper colours , with beards combed and trimmed , and proud steps . Thorin looked and walked as if his kingdom was already regained and Smaug chopped up into little pieces .

Некоторые песни были старыми; но некоторые из них были совсем новыми и уверенно рассказывали о внезапной смерти дракона и о грузах с богатыми дарами, спускавшихся по реке в Озерный город. Они были во многом вдохновлены Мастером и не особенно понравились дварфам, но между тем они были вполне довольны и быстро снова стали толстыми и сильными. В самом деле, в течение недели они совершенно оправились, одетые в тонкую одежду своих собственных цветов, с расчесанными и подстриженными бородами и гордой походкой. Торин выглядел и ходил так, как будто его королевство уже было восстановлено, а Смауг разрублен на мелкие кусочки.
18 unread messages
Then , as he had said , the dwarves ' good feeling towards the little hobbit grew stronger every day . There were no more groans or grumbles . They drank his health , and they patted him on the back , and they made a great fuss of him ; which was just as well , for he was not feeling particularly cheerful . He had not forgotten the look of the Mountain , nor the thought of the dragon , and he had besides a shocking cold . For three days he sneezed and coughed , and he could not go out , and even after that his speeches at banquets were limited to " Thag you very buch . "

Затем, как он и сказал, хорошее отношение гномов к маленькому хоббиту с каждым днем ​​становилось все сильнее. Больше не было ни стонов, ни стонов. Они выпили за его здоровье, и похлопали его по спине, и подняли над ним большой шум; что было к лучшему, потому что он не чувствовал себя особенно весело. Он не забыл ни вида Горы, ни мысли о драконе, и к тому же у него был ужасный холод. Три дня он чихал и кашлял, не мог выйти на улицу, и даже после этого его речи на банкетах сводились к «Бах тебе очень бух».
19 unread messages
In the meanwhile the Wood-elves had gone back up the Forest River with their cargoes , and there was great excitement in the king 's palace . I have never heard what happened to the chief of the guards and the butler .

Тем временем лесные эльфы со своим грузом вернулись вверх по Лесной реке, и в королевском дворце царило большое волнение. Я никогда не слышал, что случилось с начальником стражи и дворецким.
20 unread messages
Nothing of course was ever said about keys or barrels while the dwarves stayed in Lake-town , and Bilbo was careful never to become invisible . Still , I daresay , more was guessed than was known , though doubtless Mr. Baggins remained a bit of a mystery . In any case the king knew now the dwarves ' errand , or thought he did , and he said to himself :

Разумеется, ничего не говорилось о ключах или бочках, пока гномы оставались в Озерном городе, и Бильбо старался никогда не становиться невидимым. И все же, осмелюсь сказать, больше догадывалось, чем было известно, хотя, несомненно, мистер Бэггинс оставался загадкой. Как бы то ни было, теперь король знал о цели гномов или думал, что знает, и сказал себе:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому