Аластер Рейнольдс
Аластер Рейнольдс

За разломом орла / Beyond the Eagle Fault B2

1 unread messages
We ’ d arrived somewhere . The Blue Goose was sitting in a huge , zero - gravity parking bay . The chamber was an elongated cylinder , hexagonal in cross section . The walls were a smear of service machinery : squat modules , snaking umbilical lines , the retracted cradles of unused docking berths . Whichever way I looked I saw other ships locked onto cradles . Every make and class you could think of , every possible configuration of hull design compatible with aperture transitions . Service lights threw a warm golden glow on the scene . Now and then the whole chamber was bathed in the stuttering violet flicker of a cutting torch .

Мы куда-то прибыли. «Синий гусь» сидел на огромной стоянке в условиях невесомости. Камера представляла собой удлиненный цилиндр шестиугольного сечения. Стены представляли собой мазок служебной техники: приземистые модули, извилистые шлангопроводы, убранные люльки неиспользуемых причалов. Куда бы я ни посмотрел, я видел другие корабли, привязанные к люлькам. Любая марка и класс, о которых вы только могли подумать, любая возможная конфигурация корпуса, совместимая с переходами апертуры. Служебные огни освещали сцену теплым золотистым светом. Время от времени вся комната заливалась прерывистым фиолетовым мерцанием резака.
2 unread messages
It was a repair facility .

Это была ремонтная мастерская.
3 unread messages
I was just starting to mull on that when I saw something extend itself from the wall of the chamber . It was a telescopic docking tunnel , groping toward our ship .

Я только начал об этом думать, когда увидел, как что-то выдвинулось из стены комнаты. Это был телескопический стыковочный туннель, приближавшийся к нашему кораблю.
4 unread messages
Through the windows in the side of the tunnel I saw figures floating , pulling themselves along hand over hand .

Через окна в боковой части туннеля я видел плавающие фигуры, тянущиеся вперед, взявшись за руки.
5 unread messages
I sighed and started making my way to the airlock .

Я вздохнул и направился к шлюзу.
6 unread messages
* * *

* * *
7 unread messages
By the time I reached the lock they were already through the first stage of the cycle . Nothing wrong with that — there was no good reason to prevent foreign parties boarding a vessel — but it was just a tiny bit impolite . But perhaps they ’ d assumed we were all asleep .

К тому времени, как я добрался до шлюза, они уже прошли первую стадию цикла. В этом нет ничего плохого — не было веской причины препятствовать посадке на судно иностранцев, — но это было просто немного невежливо. Но, возможно, они решили, что мы все спим.
8 unread messages
The door slid open .

Дверь открылась.
9 unread messages
" You ’ re awake , " a man said . " Captain Thomas Gundlupet of the Blue Goose , isn ’ t it ? "

«Ты проснулась», — сказал мужчина. «Капитан Томас Гундлупет с «Синего гуся», не так ли?»
10 unread messages
" Guess so , " I said .

«Думаю, да», — сказал я.
11 unread messages
" Mind if we come in ? "

— Не возражаешь, если мы войдем?
12 unread messages
There were about half a dozen of them , and they were already coming in . They all wore slightly timeworn ochre overalls , flashed with too many company sigils . My hackles rose . I didn ’ t really like the way they were barging in .

Их было около полудюжины, и они уже приходили. Все они были одеты в слегка потертые комбинезоны цвета охры, украшенные слишком большим количеством эмблем компании. Мои волосы поднялись. Мне не очень понравилось, как они вломились.
13 unread messages
" What ’ s up ? " I said . " Where are we ? "

"Как дела?" Я сказал. "Где мы?"
14 unread messages
" Where do you think ? " the man said . He had a face full of stubble , with bad yellow teeth . I was impressed by that . Having bad teeth took a lot of work these days . It was years since I ’ d seen anyone who had the same dedication to the art .

"Где ты думаешь?" - сказал мужчина. У него было лицо, полное щетины, с плохими желтыми зубами. Меня это впечатлило. В наши дни плохие зубы требовали много работы. Прошли годы с тех пор, как я видел кого-либо, кто был бы так же предан этому искусству.
15 unread messages
" I ’ m really hoping you ’ re not going to tell me we ’ re still stuck in Arkangel system , " I said .

«Я очень надеюсь, что вы не скажете мне, что мы все еще застряли в системе Аркангельска», — сказал я.
16 unread messages
" No , you made it through the gate . "

«Нет, ты прошел через ворота».
17 unread messages
" And ? "

"И?"
18 unread messages
" There was a screw - up . Routing error . You didn ’ t pop out of the right aperture . "

«Произошла ошибка. Ошибка маршрутизации. Ты выскочил не из того отверстия».
19 unread messages
" Oh , Christ . " I took off my bib cap . " It never rains . Something went wrong with the insertion , right ? "

«О, Господи». Я снял кепку. «Дождя никогда не бывает. Что-то пошло не так со вставкой, да?»
20 unread messages
" Maybe . Maybe not . Who knows how these things happen ? All we know is you aren ’ t supposed to be here . "

«Может быть. Может быть, нет. Кто знает, как такие вещи происходят? Все, что мы знаем, это то, что тебя здесь не должно быть».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому