Аластер Рейнольдс
Аластер Рейнольдс

За разломом орла / Beyond the Eagle Fault B2

1 unread messages
" If you ’ re in a position to moan about a situation , you ’ ve no right to be moaning . "

«Если вы в состоянии стонать из-за ситуации, вы не имеете права стонать».
2 unread messages
" Christ . Did I actually say that ? "

«Боже, я действительно это сказал?»
3 unread messages
" Mm . And I bet you ’ re regretting it now . But look , it really isn ’ t that bad . You ’ re only twenty days off - schedule . " Greta nodded toward the man who had the bad teeth . " Kolding says you ’ ll only need a day of damage repair before you can move off again , and then another twenty , twenty - five days before you reach your destination , depending on routing patterns . That ’ s less than six weeks . So you lose the bonus on this one . Big deal . You ’ re all in good shape , and your ship only needs a little work . Why don ’ t you just bite the bullet and sign the repair paperwork ? "

«Мм. И я готов поспорить, что ты сейчас сожалеешь об этом. Но послушай, это действительно не так уж и плохо. Ты отстаешь от графика всего на двадцать дней». Грета кивнула в сторону человека с плохими зубами. «Колдинг говорит, что вам понадобится всего один день на устранение повреждений, прежде чем вы сможете снова отправиться в путь, а затем еще двадцать-двадцать пять дней, прежде чем вы достигнете пункта назначения, в зависимости от схемы маршрута. Это меньше шести недель. Таким образом, вы теряете Бонус за это. Большое дело. Вы все в хорошей форме, а вашему кораблю нужно лишь немного поработать. Почему бы вам просто не стиснуть зубы и не подписать документы на ремонт?
4 unread messages
" I ’ m not looking forward to another twenty days in the surge tank . There ’ s something else , as well . "

«Я не жду еще двадцати дней в расширительном резервуаре. Есть еще кое-что».
5 unread messages
" Which is ? "

"Который?"
6 unread messages
I was about to tell her about Katerina , how she ’ d have been expecting me back already .

Я собирался рассказать ей о Катерине, как она уже ждала меня обратно.
7 unread messages
Instead I said : " I ’ m worried about the others . Suzy and Ray . They ’ ve got families expecting them . They ’ ll be worried . "

Вместо этого я сказал: «Я беспокоюсь за остальных. Сьюзи и Рэй. Их ждут семьи. Они будут волноваться».
8 unread messages
" I understand , " Greta said . " Suzy and Ray . They ’ re still asleep , aren ’ t they ? Still in their surge tanks ? "

«Я понимаю», сказала Грета. «Сьюзи и Рэй. Они все еще спят, не так ли? Все еще в своих расширительных баках?»
9 unread messages
" Yes , " I said , guardedly .

— Да, — сказал я осторожно.
10 unread messages
" Keep them that way until you ’ re on your way . " Greta smiled . " There ’ s no sense worrying them about their families , either . It ’ s kinder . "

«Держи их так, пока не отправишься в путь». Грета улыбнулась. «О семьях им беспокоиться тоже не имеет смысла. Так добрее».
11 unread messages
" If you say so . "

"Если ты так говоришь."
12 unread messages
" Trust me on this one , Thom . This isn ’ t the first time I ’ ve handled this kind of situation . Doubt it ’ ll be the last , either . "

«Поверь мне, Том. Это не первый раз, когда я сталкиваюсь с подобной ситуацией. Сомневаюсь, что это будет и последний раз».
13 unread messages
* * *

* * *
14 unread messages
I stayed in a hotel overnight , in another part of Saumlaki . The hotel was an echoing , multilevel prefab structure , sunk deep into bedrock . It must have had a capacity for hundreds of guests , but at the moment only a handful of the rooms seemed to be occupied . I slept fitfully and got up early . In the atrium , I saw a bib - capped worker in rubber gloves removing diseased carp from a small ornamental pond . Watching him pick out the ailing , metallic - orange fish , I had a flash of déjà vu . What was it about dismal hotels and dying carp ?

Я остановился на ночь в отеле в другой части Саумлаки. Отель представлял собой гулкое многоуровневое сборное сооружение, утопленное глубоко в скале. Должно быть, он вмещал сотни гостей, но в данный момент, похоже, были заняты лишь несколько комнат. Я спал беспокойно и рано вставал. В атриуме я увидел рабочего в нагруднике и резиновых перчатках, который вытаскивал больного карпа из небольшого декоративного пруда. Наблюдая, как он вытаскивает больную металлически-оранжевую рыбу, у меня мелькнуло дежавю. Что такого в унылых отелях и умирающих карпах?
15 unread messages
Before breakfast — bleakly alert , even though I didn ’ t really feel as if I ’ d had a good night ’ s sleep — I visited Kolding and got a fresh update on the repair schedule .

Перед завтраком — в унылом бдении, хотя у меня не было ощущения, что я хорошо выспался, — я посетил Колдинг и получил свежие новости о графике ремонта.
16 unread messages
" Two , three days , " he said .

«Два-три дня», — сказал он.
17 unread messages
" It was a day last night . "

«Прошлой ночью был день».
18 unread messages
Kolding shrugged . " You ’ ve got a problem with the service , find someone else to fix your ship . "

Колдинг пожал плечами. «У вас проблемы с сервисом, найдите кого-нибудь другого, чтобы починить ваш корабль».
19 unread messages
Then he stuck his little finger into the corner of his mouth and began to dig between his teeth .

Затем он сунул мизинец в уголок рта и начал ковыряться между зубами.
20 unread messages
" Nice to see someone who really enjoys his work , " I said .

«Приятно видеть человека, которому действительно нравится его работа», — сказал я.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому