Аластер Рейнольдс
Аластер Рейнольдс

За разломом орла / Beyond the Eagle Fault B2

1 unread messages
" I wouldn ’ t say so , Thom . " She smiled .

— Я бы так не сказал, Том. Она улыбнулась.
2 unread messages
" After all , it ’ s given us the chance to catch up on old times , hasn ’ t it ? "

«В конце концов, это дало нам возможность наверстать упущенное в старые времена, не так ли?»
3 unread messages
" Greta ? " I asked , disbelievingly .

"Грета?" — спросил я недоверчиво.
4 unread messages
She nodded . " For my sins . "

Она кивнула. «За мои грехи».
5 unread messages
" My God . It is you , isn ’ t it ? "

«Боже мой. Это ты, не так ли?»
6 unread messages
" I wasn ’ t sure you ’ d recognize me . Especially after all this time . "

«Я не был уверен, что ты меня узнаешь. Особенно спустя столько времени».
7 unread messages
" You didn ’ t have much trouble recognizing me . "

«Тебе не составило труда узнать меня».
8 unread messages
" I didn ’ t have to . The moment you popped out we picked up your recovery transponder . Told us the name of your ship , who owned her , who was flying it , what you were carrying , where you were supposed to be headed . When I heard it was you , I made sure I was part of the reception team . But don ’ t worry . It ’ s not like you ’ ve changed all that much . "

«Мне не пришлось. Как только вы выскочили, мы подхватили ваш спасательный транспондер. Сообщили нам название вашего корабля, кому он принадлежал, кто им управлял, что вы везли, куда вы должны были направляться. Когда я услышал, что это ты, я позаботился о том, чтобы быть частью принимающей команды. Но не волнуйся. Ты не так уж сильно изменился».
9 unread messages
" Well , you haven ’ t either , " I said .

— Ну, и ты тоже, — сказал я.
10 unread messages
It wasn ’ t quite true . But who honestly wants to hear that they look about ten years older than the last time you saw them , even if they still don ’ t look all that bad with it ? I thought about how she had looked naked , memories that I ’ d kept buried for a decade spooling into daylight . It shamed me that they were still so vivid , as if some furtive part of my subconscious had been secretly hoarding them through years of marriage and fidelity .

Это было не совсем так. Но кто, честно говоря, захочет услышать, что они выглядят примерно на десять лет старше, чем в последний раз, когда вы их видели, даже если они все еще выглядят не так уж плохо? Я подумал о том, как она выглядела обнаженной, воспоминания, которые я хранил в себе десять лет, вырвались на свет дня. Мне было стыдно, что они все еще были такими яркими, как будто какая-то скрытая часть моего подсознания тайно копила их на протяжении многих лет брака и верности.
11 unread messages
Greta half - smiled . It was as if she knew exactly what I was thinking .

Грета полуулыбнулась. Как будто она точно знала, о чем я думаю.
12 unread messages
" You were never a good liar , Thom . "

«Ты никогда не был хорошим лжецом, Том».
13 unread messages
" Yeah . Guess I need some practice . "

«Да. Думаю, мне нужна практика».
14 unread messages
There was an awkward silence . Neither of us seemed to know what to say next . While we hesitated the others floated around us , saying nothing .

Наступило неловкое молчание. Никто из нас, казалось, не знал, что сказать дальше. Пока мы колебались, остальные плавали вокруг нас, ничего не говоря.
15 unread messages
" Well , " I said . " Who ’ d have guessed we ’ d end up meeting like this ? "

«Ну», сказал я. «Кто бы мог подумать, что мы встретимся вот так?»
16 unread messages
Greta nodded and offered the palms of her hands in a kind of apology .

Грета кивнула и протянула ладони в своего рода извинении.
17 unread messages
" I ’ m just sorry we aren ’ t meeting under better circumstances , " she said . " But if it ’ s any consolation , what happened wasn ’ t at all your fault . We checked your syntax , and there wasn ’ t a mistake . It ’ s just that now and then the system throws a glitch . "

«Мне просто жаль, что мы не встретились при лучших обстоятельствах», — сказала она. «Но если это тебя утешит, то в случившемся нет твоей вины. Мы проверили твой синтаксис, ошибки не было. Просто время от времени система выдает сбой».
18 unread messages
" Funny how no one likes to talk about that very much , " I said .

«Забавно, что никто не любит об этом говорить», - сказал я.
19 unread messages
" Could have been worse , Thom . I remember what you used to tell me about space travel . "

«Могло быть и хуже, Том. Я помню, что ты рассказывал мне о космических путешествиях».
20 unread messages
" Yeah ? Which particular pearl of wisdom would that have been ? "

«Да? Какая именно жемчужина мудрости это была бы?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому