Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Casy said , " He was foolin ’ , all the time . I think he knowed it . An ’ Grampa didn ’ die tonight . He died the minute you took ’ im off the place . "

Кейси сказал: «Он все время дурачил. Я думаю, он это знал. И дедушка не умер сегодня вечером. Он умер в ту же минуту, когда вы увезли его с места».
2 unread messages
" You sure a that ? " Pa cried .

«Ты уверен в этом?» Папа плакал.
3 unread messages
" Why , no . Oh , he was breathin ’ , " Casy went on , " but he was dead . He was that place , an ’ he knowed it . "

— Да нет. О, он дышал, — продолжал Кейси, — но он был мертв. Он был тем местом и знал это.
4 unread messages
Uncle John said , " Did you know he was a - dyin ’ ? "

Дядя Джон спросил: «Ты знал, что он умирает?»
5 unread messages
" Yeah , " said Casy . " I knowed it . "

«Да», сказал Кейси. «Я знал это».
6 unread messages
John gazed at him , and a horror grew in his face . " An ’ you didn ’ tell nobody ? "

Джон посмотрел на него, и на его лице вырос ужас. "И ты никому не сказал?"
7 unread messages
" What good ? " Casy asked .

"Что хорошего?" – спросил Кейси.
8 unread messages
" We — we might of did somepin . "

«Мы… мы могли бы что-нибудь сделать».
9 unread messages
" What ? "

"Что?"
10 unread messages
" I don ’ know , but — "

«Я не знаю, но…»
11 unread messages
" No , " Casy said , " you couldn ’ a done nothin ’ . Your way was fixed an ’ Grampa didn ’ have no part in it . He didn ’ suffer none . Not after fust thing this mornin ’ . He ’ s jus ’ stayin ’ with the lan ’ . He couldn ’ leave it . "

— Нет, — сказал Кейси, — ты ничего не мог сделать. Твой путь был предрешен, и дедушка не принимал в этом никакого участия. с сетью. Он не мог оставить ее».
12 unread messages
Uncle John sighed deeply .

Дядя Джон глубоко вздохнул.
13 unread messages
Wilson said , " We hadda leave my brother Will . " The heads turned toward him . " Him an ’ me had forties side by side . He ’ s older ’ n me . Neither one ever drove a car . Well , we went in an ’ we sol ’ ever ’ thing . Will , he bought a car , an ’ they give him a kid to show ’ im how to use it . So the afternoon ’ fore we ’ re gonna start , Will an ’ Aunt Minnie go a - practicin ’ . Will he comes to a bend in the road an ’ he yells ’ Whoa ’ an ’ yanks back , an ’ he goes through a fence . An ’ he yells ’ Whoa , you bastard ’ an ’ tromps down on the gas an ’ goes over into a gulch . An ’ there he was . Didn ’ t have nothin ’ more to sell an ’ didn ’ t have no car . But it were his own damn fault , praise God . He ’ s so damn mad he won ’ t come along with us , jus ’ set there a - cussin ’ an ’ a - cussin ’ . "

Уилсон сказал: «Нам пришлось оставить моего брата Уилла». Головы повернулись к нему. «Нам с ним бок о бок было по сорок. Он старше меня. Ни один из них никогда не водил машину. ребенок, чтобы показать ему, как им пользоваться. Итак, во второй половине дня, прежде чем мы начнем, Уилл и тетя Минни пойдут потренироваться. Он подойдет к повороту дороги и кричит: «Ого!» "дергает назад, и он проходит через забор. И он кричит: "Эй, ты ублюдок!", нажимает на газ и уходит в ущелье. И вот он. Больше ничего не было. продать, а машины не было. Но это его собственная чертова вина, слава богу. Он так чертовски зол, что не пойдет с нами, просто сидит там и ругается. "
14 unread messages
" What ’ s he gonna do ? "

«Что он собирается делать?»
15 unread messages
" I dunno . He ’ s too mad to figger . An ’ we couldn ’ wait . On ’ y had eighty - five dollars to go on . We couldn ’ set an ’ cut it up , but we et it up anyways . Didn ’ go a hunderd mile when a tooth in the rear end bust , an ’ cost thirty dollars to get her fix ’ , an ’ then we got to get a tire , an ’ then a spark plug cracked , an ’ Sairy got sick . Had ta stop ten days . "

- Не знаю. Он слишком сумасшедший, чтобы думать. И мы не могли ждать. У него было восемьдесят пять долларов на счет. сто миль, когда сломался зуб в задней части автомобиля, и ее починка обошлась в тридцать долларов, а потом нам нужно было купить шину, а затем треснула свеча зажигания, и Сэйри заболела. Пришлось остановиться на десяти дней».
16 unread messages
An ’ now the goddamn car is bust again , an ’ money ’ s gettin ’ low . I dunno when we ’ ll ever get to California . ’ F I could on ’ y fix a car , but I don ’ know nothin ’ about cars . "

И вот эта проклятая машина снова сломалась, а денег становится все меньше. Я не знаю, когда мы доберёмся до Калифорнии. — ФИ мог бы починить машину, но я ничего не смыслю в машинах. "
17 unread messages
Al asked importantly , " What ’ s the matter ? "

Эл важно спросил: «В чем дело?»
18 unread messages
" Well , she jus ’ won ’ t run . Starts an ’ farts an ’ stops . In a minute she ’ ll start again , an ’ then ’ fore you can git her goin ’ , she peters out again . "

«Ну, она просто не побежит. Начнёт, пукнет и остановится. Через минуту она снова начнёт, а потом, прежде чем ты успеешь её запустить, она снова угаснет».
19 unread messages
" Runs a minute an ’ then dies ? "

«Пробегает минуту, а потом умирает?»
20 unread messages
" Yes , sir . An ’ I can ’ t keep her a - goin ’ no matter how much gas I give her . Got worse an ’ worse , an ’ now I cain ’ t get her a - movin ’ a - tall . "

— Да, сэр. И я не могу удержать ее, сколько бы я ни давал ей бензина. Становилось все хуже и хуже, и теперь я не могу заставить ее двигаться высоко.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому