Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
" Maybe what ? "

«Может быть, что?»
2 unread messages
" Maybe it ’ s nice , like you says . Where ’ d Grampa go ? Where ’ d the preacher go ? "

«Может быть, это и хорошо, как ты говоришь. Куда делся дедушка? Куда делся проповедник?»
3 unread messages
Ma was going out of the house , her arms loaded high with the clothes . Tom moved aside to let her pass . " Preacher says he ’ s gonna walk aroun ’ . Grampa ’ s asleep here in the house . He comes in here in the day an ’ lays down sometimes . " She walked to the line and began to drape pale blue jeans and blue shirts and long gray underwear over the wire .

Ма выходила из дома, высоко подняв руки, нагруженные одеждой. Том отошел в сторону, чтобы дать ей пройти. «Проповедник говорит, что собирается прогуляться. Дедушка спит здесь, в доме. Он приходит сюда днем ​​и иногда ложится». Она подошла к очереди и начала перекидывать через проволоку бледно-голубые джинсы, синие рубашки и длинное серое нижнее белье.
4 unread messages
Behind him Tom heard a shuffling step , and he turned to look in . Grampa was emerging from the bedroom , and as in the morning , he fumbled with the buttons of his fly . " I heerd talkin ’ , " he said . " Sons - a - bitches won ’ t let a ol ’ fella sleep . When you bastards get dry behin ’ the ears , you ’ ll maybe learn to let a ol ’ fella sleep . " His furious fingers managed to flip open the only two buttons on his fly that had been buttoned . And his hand forgot what it had been trying to do . His hand reached in and contentedly scratched under the testicles . Ma came in with wet hands , and her palms puckered and bloated from hot water and soap .

Позади Том услышал шаркающие шаги и обернулся, чтобы заглянуть внутрь. Дедушка выходил из спальни и, как и утром, возился с пуговицами ширинки. «Я слышал разговор», — сказал он. «Сукины сыновья не дадут старику спать. Когда вы, ублюдки, высохнете за ушами, возможно, вы научитесь давать старику спать». Его разъяренным пальцам удалось расстегнуть единственные две пуговицы на ширинке, которые были застегнуты. И его рука забыла, что она пыталась сделать. Его рука потянулась и удовлетворенно почесала под яичками. Ма вошла с мокрыми руками, ее ладони сморщились и раздулись от горячей воды и мыла.
5 unread messages
" Thought you was sleepin ’ . Here , let me button you up . " And though he struggled , she held him and buttoned his underwear and his shirt and his fly . " You go aroun ’ a sight , " she said , and let him go .

«Я думал, ты спишь. Вот, давай я тебя застегну». И хотя он боролся, она держала его и застегивала его нижнее белье, рубашку и ширинку. «Обойди какое-нибудь зрелище», — сказала она и отпустила его.
6 unread messages
And he spluttered angrily , " Fella ’ s come to a nice — to a nicewhen somebody buttons ’ em . I want ta be let be to button my own pants . "

И он сердито пробормотал: «Парень пришел в приятное — приятное время, когда кто-то их застегивает. Я хочу, чтобы мне позволили застегнуть мои собственные штаны».
7 unread messages
Ma said playfully , " They don ’ t let people run aroun ’ with their clothes unbutton ’ in California . "

Ма игриво сказал: «В Калифорнии не позволяют людям бегать с расстегнутой одеждой».
8 unread messages
" They don ’ t , hey ! Well , I ’ ll show ’ em . They think they ’ re gonna show me how to act out there ? Why , I ’ ll go aroun ’ a - hangin ’ out if I wanta ! "

«Они не делают, эй! Ну, я им покажу. Они думают, что покажут мне, как там себя вести? Да ведь я пойду тусоваться, если захочу!»
9 unread messages
Ma said , " Seems like his language gets worse ever ’ year . Showin ’ off , I guess . "

Ма сказала: «Похоже, его язык с каждым годом становится все хуже. Думаю, он хвастается».
10 unread messages
The old man thrust out his bristly chin , and he regarded Ma with his shrewd , mean , merry eyes . " Well , sir , " he said , " we ’ ll be a - startin ’ ’ fore long now . An ’ , by God , they ’ s grapes out there , just a - hangin ’ over inta the road . Know what I ’ m a - gonna do ? I ’ m gonna pick me a wash tub full a grapes , an ’ I ’ m gonna set in ’ em , an ’ scrooge aroun ’ , an ’ let the juice run down my pants . "

Старик выпятил щетинистый подбородок и посмотрел на Ма своими проницательными, злыми и веселыми глазами. «Ну, сэр, — сказал он, — мы уже скоро начнем. И, ей-богу, виноград там, просто висит на дороге. Знаете, какой я -Будешь делать? Я возьму себе ванну, полную винограда, и сяду в нее, и буду рыться вокруг, и пусть сок стечет по моим штанам.
11 unread messages
Tom laughed . " By God , if he lives to be two hundred you never will get Grampa house broke , " he said . " You ’ re all set on goin ’ , ain ’ t you , Grampa ? "

Том рассмеялся. «Ей-богу, если он доживет до двухсот лет, ты никогда не разоришь дедушкиный дом», - сказал он. «Ты уже готов идти, не так ли, дедушка?»
12 unread messages
The old man pulled out a box and sat down heavily on it . " Yes , sir , " he said . " An ’ goddamn near time , too . My brother went on out there forty years ago . Never did hear nothin ’ about him . Sneaky son - of - a - bitch , he was . Nobody loved him . Run off with a single - action Colt of mine . If I ever run across him or his kids , if he got any out in California , I ’ ll ask ’ em for that Colt . But if I know ’ im , an ’ he got any kids , he cuckoo ’ d ’ em , an ’ somebody else is a - raisin ’ ’ em .

Старик вытащил ящик и тяжело сел на него. «Да, сэр», сказал он. — И чертовски скоро время. Мой брат уехал туда сорок лет назад. Никогда ничего о нем не слышал. Он был хитрым сукиным сыном. Его никто не любил. Убегай с моим Кольтом одинарного действия. Если я когда-нибудь встречу его или его детей, если они у него есть в Калифорнии, я попрошу у них этот Кольт. Но если я его знаю, и у него есть дети, он их кукует, а кто-то другой их изюмит.
13 unread messages
I sure will be glad to get out there . Got a feelin ’ it ’ ll make a new fella outa me . Go right to work in the fruit . "

Я, конечно, буду рад побывать там. Чувствую, из меня выйдет новый парень. Идите направо, чтобы работать с фруктами. "
14 unread messages
Ma nodded . " He means it , too , " she said . " Worked right up to three months ago , when he throwed his hip out the last time . "

Ма кивнула. «Он тоже это имеет в виду», сказала она. «Работало ровно три месяца назад, когда он в последний раз выбил бедро».
15 unread messages
" Damn right , " said Grampa .

— Чертовски верно, — сказал дедушка.
16 unread messages
Tom looked outward from his seat on the doorstep . " Here comes that preacher , walkin ’ aroun ’ from the back side a the barn . "

Том посмотрел наружу со своего места на пороге. «Вот идет этот проповедник, идет с задней стороны сарая».
17 unread messages
Ma said , " Curiousest grace I ever heerd , that he give this mornin ’ . Wasn ’ t hardly no grace at all . Jus ’ talkin ’ , but the sound of it was like a grace . "

Ма сказала: «Самая удивительная милость, которую я когда-либо слышала, которую он оказал этим утром. Едва ли вообще не было никакой благодати. Просто я говорил, но звук ее был похож на благодать».
18 unread messages
" He ’ s a funny fella , " said Tom . " Talks funny all the time . Seems like he ’ s talkin ’ to hisself , though . He ain ’ t tryin ’ to put nothin ’ over . "

«Он забавный парень», - сказал Том. «Все время смешно говорит. Кажется, что он разговаривает сам с собой. Он не пытается ничего лишнего».
19 unread messages
" Watch the look in his eye , " said Ma . " He looks baptized . Got that look they call lookin ’ through . He sure looks baptized . An ’ a - walkin ’ with his head down , a - starin ’ at nothin ’ on the groun ’ . There is a man that ’ s baptized . " And she was silent , for Casy had drawn near the door .

«Посмотри на его глаза», — сказала Ма. «Он выглядит крещеным. У него тот взгляд, который называют просматривающим. Он действительно выглядит крещеным. Идет, опустив голову, глядя ни во что на земле. Вот человек, который крещен». И она молчала, потому что Кейси подошел к двери.
20 unread messages
" You gonna get sun - shook , walkin ’ around like that , " said Tom .

«Если ты будешь так ходить, тебя затрясет», — сказал Том.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому