Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

The old man pulled out a box and sat down heavily on it . " Yes , sir , " he said . " An ’ goddamn near time , too . My brother went on out there forty years ago . Never did hear nothin ’ about him . Sneaky son - of - a - bitch , he was . Nobody loved him . Run off with a single - action Colt of mine . If I ever run across him or his kids , if he got any out in California , I ’ ll ask ’ em for that Colt . But if I know ’ im , an ’ he got any kids , he cuckoo ’ d ’ em , an ’ somebody else is a - raisin ’ ’ em .

Старик вытащил ящик и тяжело сел на него. «Да, сэр», сказал он. — И чертовски скоро время. Мой брат уехал туда сорок лет назад. Никогда ничего о нем не слышал. Он был хитрым сукиным сыном. Его никто не любил. Убегай с моим Кольтом одинарного действия. Если я когда-нибудь встречу его или его детей, если они у него есть в Калифорнии, я попрошу у них этот Кольт. Но если я его знаю, и у него есть дети, он их кукует, а кто-то другой их изюмит.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому