Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
In the towns , ON the edges of the towns , in fields , in vacant lots , the used - car yards , the wreckers ’ yards , the garages with blazoned signs — Used Cars , Good Used Cars . Cheap transportation , three trailers . ’ 27 Ford , clean . Checked cars , guaranteed cars . Free radio . Car with 100 gallons of gas free . Come in and look . Used Cars . No overhead .

В городах, НА окраинах городов, в полях, на пустырях, на стоянках подержанных автомобилей, на свалках, в гаражах с гербами — «Подержанные автомобили», «Хорошие подержанные автомобили». Дешевый транспорт, три прицепа. Форд 27 года выпуска, чистый. Проверенные автомобили, автомобили с гарантией. Бесплатное радио. Автомобиль со 100 галлонами бензина. Зайдите и посмотрите. Подержанные автомобили. Никаких накладных расходов.
2 unread messages
A lot and a house large enough for a desk and chair and a blue book . Sheaf of contracts , dog - eared , held with paper clips , and a neat pile of unused contracts . Pen — keep it full , keep it working . A sale ’ s been lost ’ cause a pen didn ’ t work .

Участок и дом, достаточно большой, чтобы вместить письменный стол, стул и синюю книгу. Пачка контрактов с загнутыми уголками, скрепленных скрепками, и аккуратная стопка неиспользованных контрактов. Ручка — пусть она будет полной, пусть она работает. Продажа провалилась, потому что ручка не работала.
3 unread messages
Those sons - of - bitches over there ain ’ t buying . Every yard gets ’ em . They ’ re lookers . Spend all their time looking . Don ’ t want to buy no cars ; take up your time . Don ’ t give a damn for your time . Over there , them two people — no , with the kids . Get ’ em in a car . Start ’ em at two hundred and work down . They look good for one and a quarter . Get ’ em rolling . Get ’ em out in a jalopy . Sock it to ’ em ! They took our time .

Эти сукины дети там не купятся. Они есть на каждом дворе. Они красавицы. Тратят все свое время на поиски. Не хочу покупать машины; не торопитесь. Плевать на свое время. Вон те двое — нет, с детьми. Посадите их в машину. Начни с двухсот и постепенно снижай. Они выглядят хорошо для одного с четвертью. Заставьте их катиться. Увезите их на драндулете. Дай им это! Они отняли наше время.
4 unread messages
Owners with rolled - up sleeves . Salesmen , neat , deadly , small intent eyes watching for weaknesses .

Владельцы с закатанными рукавами. Продавцы, аккуратные, смертоносные, маленькими внимательными глазками, высматривающими слабые места.
5 unread messages
Watch the woman ’ s face . If the woman likes it we can screw the old man . Start ’ em on that Cad ’ . Then you can work ’ em down to that ’ 26 Buick . ’ F you start on the Buick , they ’ ll go for a Ford . Roll up your sleeves an ’ get to work . This ain ’ t gonna last forever . Show ’ em that Nash while I get the slow leak pumped up on that ’ 25 Dodge . I ’ ll give you a Hymie when I ’ m ready .

Следите за лицом женщины. Если женщине это нравится, мы можем трахнуть старика. Запусти их на этом Кэде. Тогда ты сможешь перевезти их на этот Бьюик 26-го года выпуска. «Если вы начнете с «Бьюика», они выберут «Форд». Засучите рукава и приступайте к работе. Это не будет длиться вечно. Покажи им этого Нэша, пока я накачиваю медленную течь на этом Додже 25-го года. Я дам тебе Хайми, когда буду готов.
6 unread messages
What you want is transportation , ain ’ t it ? No baloney for you .

Вам нужен транспорт, не так ли? Никакой вам чепухи.
7 unread messages
Sure the upholstery is shot . Seat cushions ain ’ t turning no wheels over .

Конечно, обивка прострелена. Подушки сидений не переворачивают колеса.
8 unread messages
Cars lined up , noses forward , rusty noses , flat tires . Parked close together . Like to get in to see that one ? Sure , no trouble . I ’ ll pull her out of the line .

Машины выстроились в ряд, носы вперед, ржавые носы, спущенные шины. Припарковались близко друг к другу. Хотите зайти и посмотреть на это? Конечно, без проблем. Я вытащу ее из строя.
9 unread messages
Get ’ em under obligation . Make ’ em take up your time . Don ’ t let ’ em forget they ’ re takin ’ your time . People are nice , mostly . They hate to put you out . Make ’ em put you out , an ’ then sock it to ’ em .

Возьмите их под обязательства. Заставьте их отнять ваше время. Не позволяй им забыть, что они отнимают у тебя время. Люди в основном приятные. Они ненавидят вас выгонять. Заставь их выгнать тебя, а потом им это надо.
10 unread messages
Cars lined up , Model T ’ s , high and snotty , creaking wheel , worn bands . Buicks , Nashes , De Sotos .

Машины выстроились в очередь, «Модели Т», высокие и сопливые, скрипящие колеса, изношенные ленты. Бьюикс, Нэшес, Де Сотос.
11 unread messages
Yes , sir , ’ 22 Dodge . Best goddamn car Dodge ever made . Never wear out . Low compression . High compression got lots a sap for a while , but the metal ain ’ t made that ’ ll hold it for long . Plymouths , Rocknes , Stars .

Да, сэр, Додж 22 года. Лучшая машина Додж, когда-либо созданная. Никогда не изнашивайтесь. Низкая компрессия. Высокое сжатие какое-то время сильно ослабевает, но металл не сделан так, чтобы выдерживать его долго. Плимуты, Рокны, Старзы.
12 unread messages
Jesus , where ’ d that Apperson come from , the Ark ? And a Chalmers and a Chandler — ain ’ t made ’ em for years . We ain ’ t sellin ’ carsrolling junk . Goddamn it , I got to get jalopies . I don ’ t want nothing for more ’ n twenty - five , thirty bucks . Sell ’ em for fifty , seventy - five . That ’ s a good profit . Christ , what cut do you make on a new car ? Get jalopies . I can sell ’ em fast as I get ’ em . Nothing over two hundred fifty . Jim , corral that old bastard on the sidewalk . Don ’ t know his ass from a hole in the ground . Try him on that Apperson . Say , where is that Apperson ? Sold ? If we don ’ t get some jalopies we got nothing to sell .

Господи, откуда взялся этот Апперсон, Ковчег? А Чалмерс и Чендлер — их не делают уже много лет. Мы не продаем автомобильный хлам. Черт побери, мне надо за драндулетами. Я не хочу ничего дороже двадцати пяти-тридцати баксов. Продайте их за пятьдесят, семьдесят пять. Это хорошая прибыль. Господи, какой разрез ты делаешь на новой машине? Возьмите драндулет. Я могу продать их быстро, как только получу. Не более двухсот пятидесяти. Джим, загони этого старого ублюдка на тротуар. Не узнать его задницу из ямы в земле. Попробуйте его на этом Апперсоне. Скажи, где этот Апперсон? Продал? Если мы не получим драндулеты, нам нечего будет продавать.
13 unread messages
Flags , red and white , white and blue — all along the curb . Used Cars . Good Used Cars .

Флаги, красно-белые, бело-синие — по всему бордюру. Подержанные автомобили. Хорошие подержанные автомобили.
14 unread messages
Today ’ s bargain — up on the platform . Never sell it . Makes folks come in , though .

Сегодняшняя сделка — на платформе. Никогда не продавайте его. Хотя заставляет людей приходить.
15 unread messages
If we sold that bargain at that price we ’ d hardly make a dime . Tell ’ em it ’ s jus ’ sold . Take out that yard battery before you make delivery . Put in that dumb cell . Christ , what they want for six bits ? Roll up your sleeves — pitch in . This ain ’ t gonna last . If I had enough jalopies I ’ d retire in six months .

Если бы мы продали эту сделку по такой цене, мы бы вряд ли заработали ни цента. Скажи им, что оно просто продано. Прежде чем доставить товар, выньте аккумулятор. Посадите в эту тупую камеру. Господи, что им нужно за шесть бит? Засучите рукава — вперед. Это не продлится долго. Если бы у меня было достаточно драндулетов, я бы вышел на пенсию через шесть месяцев.
16 unread messages
Listen , Jim , I heard that Chevvy ’ s rear end . Sounds like bustin ’ bottles . Squirt in a couple quarts of sawdust . Put some in the gears , too . We got to move that lemon for thirty - five dollars . Bastard cheated me on that one . I offer ten an ’ he jerks me to fifteen , an ’ then the son - of - a - bitch took the tools out . God Almighty ! I wisht I had five hundred jalopies . This ain ’ t gonna last . He don ’ t like the tires ? Tell ’ im they got ten thousand in ’ em , knock off a buck an ’ a half .

Слушай, Джим, я слышал, что это задняя часть Шевви. Похоже на разбивание бутылок. Добавьте пару литров опилок. Добавьте немного и в шестерни. Нам нужно продать этот лимон за тридцать пять долларов. Этот ублюдок меня обманул. Я предлагаю десять, а он дергает меня до пятнадцати, и тогда этот сукин сын вытащил инструменты. Бог Всемогущий! Мне бы хотелось иметь пятьсот драндулетов. Это не продлится долго. Ему не нравятся шины? Скажи ему, что у них тысяч десять, скинь бакс с половиной.
17 unread messages
Piles of rusty ruins against the fence , rows of wrecks in back , fenders , grease - black wrecks , blocks lying on the ground and a pig weed growing up through the cylinders . Brake rods , exhausts , piled like snakes . Grease , gasoline .

Груды ржавых обломков у забора, ряды обломков сзади, крылья, маслянисто-черные обломки, валяющиеся на земле блоки и сорняки, прорастающие сквозь цилиндры. Тормозные тяги, выхлопные трубы сложены, как змеи. Смазка, бензин.
18 unread messages
See if you can find a spark plug that ain ’ t cracked . Christ , if I had fifty trailers at under a hundred I ’ d clean up . What the hell is he kickin ’ about ? We sell ’ em , but we don ’ t push ’ em home for him . That ’ s good . Don ’ t push ’ em home . Get that one in the Monthly , I bet . You don ’ t think he ’ s a prospect ? Well , kick ’ im out . We got too much to do to bother with a guy that can ’ t make up his mind . Take the right front tire off the Graham . Turn that mended side down . The rest looks swell . Got tread an ’ everything .

Посмотрите, сможете ли вы найти свечу зажигания, которая не треснута. Господи, если бы у меня было пятьдесят трейлеров по цене меньше ста, я бы их прибрал. Какого черта он пинается? Мы их продаем, но не привозим ему домой. Это хорошо. Не заставляйте их домой. Могу поспорить, что это будет в «Ежемесячнике». Вы не думаете, что он перспективный? Ну, выгони его. У нас слишком много дел, чтобы возиться с парнем, который не может определиться. Снимите правое переднее колесо с «Грэма». Переверните исправленную сторону вниз. Остальное выглядит шикарно. Получил шаг и все.
19 unread messages
Sure ! There ’ s fifty thousan ’ in that ol ’ heap yet . Keep plenty oil in . So long . Good luck .

Конечно! В этой старой куче еще пятьдесят тысяч. Держите много масла. Пока. Удачи.
20 unread messages
Lookin ’ for a car ? What did you have in mind ? See anything attracts you ? I ’ m dry . How about a little snort a good stuff ? Come on , while your wife ’ s lookin ’ at that La Salle . You don ’ t want no La Salle . Bearings shot . Uses too much oil . Got a Lincoln ’ 24 . There ’ s a car . Run forever . Make her into a truck .

Ищешь машину? Что у тебя было на уме? Видите, что-нибудь вас привлекает? Я сухой. Как насчет того, чтобы немного понюхать что-нибудь хорошее? Давай, пока твоя жена смотрит на этот Ла Саль. Вам не нужен Ла Саль. Подшипники выстрелили. Использует слишком много масла. У меня Линкольн 24 года. Есть машина. Беги вечно. Превратите ее в грузовик.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому