Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Tom said , « Mr . Huston , jus ’ when these here fellas moved in , somebody give a whistle . »

Том сказал: «Мистер. Хьюстон, просто когда эти ребята въехали, кто-то свистнул. »
2 unread messages
« Yeah , I know ! The cops come right to the gate . » He turned back . « We ain ’ t gonna hurt you . Now who tol ’ you to come bus ’ up our dance ? » He waited for a reply . « You ’ re our own folks , " Huston said sadly . « You belong with us . How ’ d you happen to come ? We know all about it , " he added .

"Да, знаю! Полицейские подходят прямо к воротам. » Он повернулся назад. «Мы не причиним тебе вреда. А кто тебе сказал приехать на наши танцы?» Он ждал ответа. «Вы наши люди», - грустно сказал Хьюстон. «Вы принадлежите нам. Как вы попали? Мы все об этом знаем», - добавил он.
3 unread messages
« Well , goddamn it , a fella got to eat . »

«Ну, черт возьми, парень поел. »
4 unread messages
« Well , who sent you ? Who paid you to come ? »

«Ну, кто тебя послал? Кто заплатил тебе за то, чтобы ты пришел?»
5 unread messages
« We ain ’ t been paid . »

«Нам не заплатили. »
6 unread messages
« An ’ you ain ’ t gonna be . No fight , no pay . Ain ’ t that right ? » One of the pinioned men said , « Do what you want . We ain ’ t gonna tell nothing . »

«И ты не собираешься быть. Ни борьбы, ни зарплаты. Не так ли?» Один из скованных мужчин сказал: «Делайте, что хотите. Мы ничего не скажем. »
7 unread messages
Huston ’ s head sank down for a moment , and then he said softly , « O . K . Don ’ t tell . But looka here . Don ’ t knife your own folks . We ’ re tryin ’ to get along , havin ’ fun an ’ keepin ’ order . Don ’ t tear all that down . Jes ’ think about it . You ’ re jes ’ harmin ’ yourself .

Голова Хьюстона на мгновение опустилась, а затем он тихо сказал: «О. К. Не говори. Но посмотри сюда. Не режьте ножом своих собственных людей. Мы пытаемся ладить, веселиться и поддерживать порядок. Не разрушайте все это. Джес подумай об этом. Ты вредишь себе.
8 unread messages
« Awright , boys , put ’ em over the back fence . An ’ don ’ t hurt ’ em . They don ’ t know what they ’ re doin ’ . » The squad moved slowly toward the rear of the camp , and Huston looked after them . Jule said , « Le ’ s jes ’ take one good kick at ’ em . »

«Хорошо, мальчики, перекиньте их через задний забор. И не причиняй им вреда. Они не знают, что делают. » Отряд медленно двинулся к задней части лагеря, а Хьюстон присматривал за ними. Джул сказала: «Le's jes' нанесу им один хороший удар». »
9 unread messages
« No , you don ’ t ! » Willie cried . « I said we wouldn ’ . »

«Нет, не надо!» Вилли плакал. «Я сказал, что мы этого не сделаем. »
10 unread messages
« Jes ’ one nice little kick , " Jule pleaded .

«Один хороший маленький пинок Джеса», — взмолилась Джул.
11 unread messages
« Jes ’ loft ’ em over the fence . »

«Джес перекинул их через забор. »
12 unread messages
« No , sir , " Willie insisted . « Listen you , " he said , « we ’ re lettin ’ you off this time . But you take back the word . If ’ n ever this here happens again , we ’ ll jes ’ natcherally kick the hell outa whoever comes ; we ’ ll bust ever ’ bone in their body . Now you tell your boys that . Huston says you ’ re our kinda folks — maybe . I ’ d hate to think of it . »

«Нет, сэр», — настаивал Вилли. «Послушайте, — сказал он, — на этот раз мы вас отпускаем. Но вы берете свое слово обратно. Если это когда-нибудь повторится, мы, естественно, вышвырнем к черту любого, кто придет; мы сломаем им все кости. Теперь ты скажи это своим мальчикам. Хьюстон говорит, что вы вроде как наши люди, возможно. Мне не хотелось бы об этом думать. »
13 unread messages
They neared the fence . Two of the seated guards stood up and moved over . « Got some fellas goin ’ home early , " said Willie . The three men climbed over the fence and disappeared into the darkness .

Они подошли к забору. Двое из сидящих охранников встали и подошли. «Некоторые ребята пошли домой пораньше», — сказал Вилли. Трое мужчин перелезли через забор и исчезли в темноте.
14 unread messages
And the squad moved quickly back toward the dance floor . And the music of « Ol ’ Dan Tucker » skirled and whined from the string band . Over near the office the men still squatted and talked , and the shrill music came to them .

И отряд быстро двинулся обратно к танцполу. А музыка «Старого Дэна Такера» свистела и свистела из струнного оркестра. Возле офиса мужчины все еще сидели на корточках и разговаривали, и до них доносилась пронзительная музыка.
15 unread messages
Pa said , « They ’ s change a - comin ’ . I don ’ know what . Maybe we won ’ t live to see her . But she ’ s a - comin ’ . They ’ s a res ’ less feelin ’ . Fella can ’ t figger nothin ’ out , he ’ s so nervous . »

Папа сказал: «Грядут перемены. Я не знаю что. Возможно, мы не доживем до ее встречи. Но она приближается. Это беззаботное чувство. Парень ничего не может придумать, он так нервничает. »
16 unread messages
And Black Hat lifted his head up again , and the light fell on his bristly whiskers . He gathered some little rocks from the ground and shot them like marbles , with his thumb . « I don ’ know . She ’ s a - comin ’ awright , like you say . Fella tol ’ me what happened in Akron , Ohio . Rubber companies . They got mountain people in ’ cause they ’ d work cheap . An ’ these here mountain people up an ’ joined the union . Well , sir , hell jes ’ popped

И Черная Шляпа снова поднял голову, и свет упал на его щетинистые усы. Он подобрал с земли несколько камушков и выстрелил в них, как шарики, большим пальцем. "Я не знаю. Как ты говоришь, с ней все в порядке. Парень рассказал мне, что произошло в Акроне, штат Огайо. Резиновые компании. Они привлекли горцев, потому что они работали дешево. И эти горцы поднялись и вступили в профсоюз. Ну, сэр, черт возьми, это выскочило
17 unread messages
All them storekeepers and legioners an ’ people like that , they get drillin ’ an ’ yellin ’ , ’ Red ! ’ An ’ they gonna run the union right outa Akron . Preachers git a - preachin ’ about it , an ’ papers a - yowlin ’ , an ’ they ’ s pick handles put out by the rubber companies , an ’ they ’ re a - buyin ’ gas . Jesus , you ’ d think them mountain boys was reg ’ lar devils ! » He stopped and found some more rocks to shoot . « Well , sir — it was las ’ March , an ’ one Sunday five thousan ’ of them mountain men had a turkey shoot outside a town . Five thousan ’ of ’ em jes ’ marched through town with their rifles . An ’ they had their turkey shoot , an ’ then they marched back . An ’ that ’ s all they done . Well , sir , they ain ’ t been no trouble sence then . These here citizens committees give back the pick handles , an ’ the storekeepers keep their stores , an ’ nobody been clubbed nor tarred an ’ feathered an ’ nobody been killed . » There was a long silence , and then Black Hat said , « They ’ re gettin ’ purty mean out here . Burned that camp an ’ beat up folks . I been thinkin ’ . All our folks got guns . I been thinkin ’ maybe we ought to get up a turkey shootin ’ club an ’ have meetin ’ s ever ’ Sunday . »

Все эти лавочники, легионеры и тому подобные люди тренируются и кричат: «Красный!» И они собираются управлять профсоюзом прямо из Акрона. Проповедники проповедуют об этом, газеты воют, они выбирают ручки, выпускаемые резиновыми компаниями, и покупают бензин. Господи, можно подумать, что эти горные мальчики — настоящие дьяволы! » Он остановился и нашел еще несколько камней для стрельбы. «Ну, сэр, это было в марте прошлого года, и однажды в воскресенье пять тысяч горцев охотились на индейку недалеко от города. Пять тысяч таких людей маршировали по городу со своими винтовками. И они подстрелили индейку, а потом пошли обратно. И это все, что они сделали. Что ж, сэр, тогда с ними не было никаких проблем. Эти комитеты граждан возвращают ручки кирок, а лавочники сохраняют свои запасы, и никого не избивали дубинками, не смолили и не оперяли, и никого не убивали. » Наступило долгое молчание, а затем Черная Шляпа сказал: «Они здесь становятся чертовски милыми. Сжег этот лагерь и избил людей. Я думал. У всех наших есть оружие. Я тут подумал, может, нам стоит устроить клуб по стрельбе по индейкам и встречаться когда-нибудь по воскресеньям. »
18 unread messages
The men looked up at him , and then down at the ground , and their feet moved restlessly and they shifted their weight from one leg to the other .

Мужчины посмотрели на него вверх, а затем на землю, их ноги беспокойно двигались, и они переносили вес с одной ноги на другую.
19 unread messages
The spring is beautiful in California . Valleys in which the fruit blossoms are fragrant pink and white waters in a shallow sea . Then the first tendrils of the grapes swelling from the old gnarled vines , cascade down to cover the trunks . The full green hills are round and soft as breasts . And on the level vegetable lands are the mile - long rows of pale green lettuce and the spindly little cauliflowers , the gray - green unearthly artichoke plants .

Весна в Калифорнии прекрасна. Долины, в которых цветут плоды, — это ароматные розовые и белые воды мелкого моря. Затем первые усики винограда, вырастающие из старых корявых лоз, ниспадают вниз и покрывают стволы. Зеленые холмы круглые и мягкие, как грудь. А на ровных огородах — ряды бледно-зеленого салата длиной в милю и тонкая цветная капуста, серо-зеленые неземные растения артишока.
20 unread messages
And then the leaves break out on the trees , and the petals drop from the fruit trees and carpet the earth with pink and white . The centers of the blossoms swell and grow and color : cherries and apples , peaches and pears , figs which close the flower in the fruit . All California quickens with produce , and the fruit grows heavy , and the limbs bend gradually under the fruit so that little crutches must be placed under them to support the weight .

А потом на деревьях распускаются листья, а с фруктовых деревьев падают лепестки, покрывая землю розовым и белым. Центры цветков набухают, растут и окрашиваются: вишни и яблоки, персики и груши, инжир, закрывающий цветок в плоде. Вся Калифорния оживляется от урожая, плоды становятся тяжелыми, конечности постепенно подгибаются под плодами, так что приходится подкладывать под них маленькие костыли, чтобы выдержать вес.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому