Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
And the voice was close this time , the same slow , tuneless singing , « Oh , the night that Maggie died , she called me to her side , an ’ give to me them ol ’ red flannel drawers that Maggie wore . They was baggy at the knees — "

И на этот раз голос был близок, то же самое медленное, немелодичное пение: «О, в ту ночь, когда умерла Мэгги, она позвала меня к себе и отдала мне те старые красные фланелевые трусы, которые носила Мэгги. Они были мешковатыми в коленях…»
2 unread messages
Tom moved cautiously forward . He saw the black form sitting on the ground , and he stole near and sat down . Uncle John tilted the pint and the liquor gurgled out of the neck of the bottle .

Том осторожно двинулся вперед. Он увидел черную фигуру, сидящую на земле, подкрался ближе и сел. Дядя Джон наклонил пинту, и жидкость хлынула из горлышка бутылки.
3 unread messages
Tom said quietly , « Hey , wait ! Where do I come in ? »

Том тихо сказал: «Эй, подожди! Куда мне прийти?»
4 unread messages
Uncle John turned his head . « Who you ? »

Дядя Джон повернул голову. "Кто ты?"
5 unread messages
« You forgot me awready ? You had four drinks to my one . »

«Ты уже забыл меня? Ты выпил четыре напитка вместо моего. »
6 unread messages
« No , Tom . Don ’ t try fool me . I ’ m all alone here . You ain ’ t been here . »

«Нет, Том. Не пытайся обмануть меня. Я здесь совсем один. Тебя здесь не было. »
7 unread messages
« Well , I ’ m sure here now . How ’ bout givin ’ me a snort ? »

«Ну, я уверен, что сейчас здесь. Как насчет того, чтобы понюхать меня?»
8 unread messages
Uncle John raised the pint again and the whisky gurgled . He shook the bottle . It was empty . « No more , " he said . « Wanta die so bad . Wanta die awful . Die a little bit . Got to . Like sleepin ’ . Die a little bit . So tar ’ d . Tar ’ d . Maybe — don ’ wake up no more . » His voice crooned off . « Gonna wear a crown — a golden crown . »

Дядя Джон снова поднял пинту, и виски забулькал. Он потряс бутылку. Там было пусто. «Больше нет», — сказал он. «Так сильно хочу умереть. Ужасно хочу умереть. Умереть немного. Надо. Как спать. Умереть немного. больше нет.» Его голос затих. «Буду носить корону — золотую корону. »
9 unread messages
Tom said , « Listen here to me , Uncle John . We ’ re gonna move on . You come along , an ’ you can go right to sleep up on the load . »

Том сказал: «Послушай меня, дядя Джон. Мы собираемся двигаться дальше. Ты приходи, и можешь сразу идти спать на грузе. »
10 unread messages
John shook his head . « No . Go on . Ain ’ t goin ’ . Gonna res ’ here . No good goin ’ back . No good to nobody — jus ’ a - draggin ’ my sins like dirty drawers ’ mongst nice folks . No . Ain ’ t goin ’ . »

Джон покачал головой. "Нет. Продолжать. Не пойду. Собираюсь остаться здесь. Нет смысла возвращаться. Никому никакой пользы — просто таскаю свои грехи, как грязные ящики, среди хороших людей. Нет, не пойду. »
11 unread messages
« Come on . We can ’ t go ’ less you go . »

"Ну давай же. Мы не можем пойти, пока ты не пойдешь. »
12 unread messages
« Go ri ’ ’ long . I ain ’ t no good . I ain ’ t no good . Jus ’ a - draggin ’ my sins , a - dirtyin ’ ever ’ body . »

«Иди долго. Я нехороший. Я нехороший. Я тащу за собой свои грехи, запачкаю все тело. »
13 unread messages
« You got no more sin ’ n anybody else . »

«На тебе больше нет греха, чем на ком-либо другом. »
14 unread messages
John put his head close , and he winked one eye wisely . Tom could see his face dimly in the starlight . « Nobody don ’ know my sins , nobody but Jesus . He knows . »

Джон наклонил голову и мудро подмигнул одним глазом. Том смутно видел его лицо в свете звезд. «Никто не знает моих грехов, никто, кроме Иисуса. Он знает. »
15 unread messages
Tom got down on his knees . He put his hand on Uncle John ’ s forehead , and it was hot and dry . John brushed his hand away clumsily .

Том опустился на колени. Он положил руку на лоб дяди Джона, и тот оказался горячим и сухим. Джон неуклюже отдернул руку.
16 unread messages
« Come on , " Tom pleaded . « Come on now , Uncle John . »

«Давай», — взмолился Том. «Давай, дядя Джон».
17 unread messages
« Ain ’ t goin ’ go . Jus ’ tar ’ d . Gon ’ res ’ ri ’ here . Ri ’ here . »

«Не пойду. Просто опоздал. Возвращайся сюда. Ри здесь. »
18 unread messages
Tom was very close . He put his fist against the point of Uncle John ’ s chin . He made a small practice arc twice , for distance ; and then , with his shoulder in the swing , he hit the chin a delicate perfect blow . John ’ s chin snapped up and he fell backwards and tried to sit up again . But Tom was kneeling over him and as John got one elbow up Tom hit him again . Uncle John lay still on the ground .

Том был очень близок. Он прижал кулак к подбородку дяди Джона. Он дважды сделал небольшую тренировочную дугу на дистанцию; а затем, взмахнув плечом, он нанес тонкий и точный удар по подбородку. Подбородок Джона вздернулся, он упал навзничь и снова попытался сесть. Но Том стоял над ним на коленях, и когда Джон поднял локоть, Том снова ударил его. Дядя Джон неподвижно лежал на земле.
19 unread messages
Tom stood up and , bending , he lifted the loose sagging body and boosted it over his shoulder . He staggered under the loose weight . John ’ s hanging hands tapped him on the back as he went , slowly , puffing up the bank to the highway . Once a car came by and lighted him with the limp man over his shoulder . The car slowed for a moment and then roared away .

Том встал и, наклонившись, поднял обвисшее тело и перекинул его через плечо. Он пошатнулся под лишним весом. Свисающие руки Джона постучали его по спине, пока он медленно шел по берегу к шоссе. Однажды проехала машина и сбила его с обмякшего мужчину через плечо. Машина на мгновение замедлила ход, а затем с ревом уехала.
20 unread messages
Tom was panting when he came back to the Hooverville , down from the road and to the Joad truck . John was coming to ; he struggled weakly . Tom set him gently down on the ground .

Том тяжело дышал, когда вернулся в Гувервилль, с дороги и к грузовику «Джоуд». Джон приходил в себя; он слабо боролся. Том осторожно поставил его на землю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому