Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
« Oughta get some sleep , " said Al . « But , hell , I can ’ t keep my han ’ s out of a tore - down car . Jus ’ got to git in . »

«Надо бы поспать», — сказал Ал. «Но, черт возьми, я не могу удержать свою руку от разбитой машины. Просто надо залезть внутрь».
2 unread messages
« Well , I ’ d admire to git a hand , " said the young man . « My name ’ s

«Ну, я был бы рад помочь», — сказал молодой человек. "Меня зовут
3 unread messages
Floyd Knowles . »

Флойд Ноулз. »
4 unread messages
« I ’ m Al Joad . »

«Я Эл Джоад. »
5 unread messages
« Proud to meet ya . »

«Горд знакомством с тобой. »
6 unread messages
« Me too , " said Al . « Gonna use the same gasket ? »

«Я тоже», — сказал Ал. «Будешь использовать ту же прокладку?»
7 unread messages
« Got to , " said Floyd .

«Надо», — сказал Флойд.
8 unread messages
Al took out his pocket knife and scraped at the block . « Jesus ! » he said . « They ain ’ t nothin ’ I love like the guts of a engine . »

Ал достал карманный нож и поскреб блок. "Иисус!" он сказал. «Я не люблю их так, как внутренности двигателя. »
9 unread messages
« How ’ bout girls ? »

«А как насчет девочек?»
10 unread messages
« Yeah , girls too ! Wisht I could tear down a Rolls an ’ put her back . I looked under the hood of a Cad ’ 16 one time an ’ , God Awmighty , you never seen nothin ’ so sweet in your life ! In Sallisaw — an ’ here ’ s this 16 a - standin ’ in front of a restaurant , so I lifts the hood . An ’ a guy comes out an ’ says , ’ What the hell you doin ’ ? ’ I says , ’ Jus ’ lookin ’ . Ain ’ t she swell ? ’ An ’ he jus ’ stands there . I don ’ t think he ever looked in her before . Jus ’ stands there . Rich fella in a straw hat . Got a stripe ’ shirt on , an ’ eye glasses . We don ’ say nothin ’ . Jus ’ look . An ’ purty soon he says , ’ How ’ d you like to drive her ? ’ "

«Да, девочки тоже! Хотел бы я снести Роллс и вернуть ее обратно. Однажды я заглянул под капот Cad'16 и, Боже Всемогущий, ты никогда в жизни не видел ничего прекраснее! В Саллисо — и вот этот 16-й стоит перед рестораном, поэтому я поднимаю капот. Выходит парень и говорит: «Какого черта ты делаешь?» Я говорю: «Просто смотрю». Разве она не великолепна? «Он просто» стоит там. Я не думаю, что он когда-либо заглядывал в нее раньше. Джус стоит там. Богатый парень в соломенной шляпе. На нем полосатая рубашка и очки. Мы ничего не говорим. Взгляд Джуса. И вскоре он говорит: «Как бы ты хотел ее отвезти?» '"
11 unread messages
Floyd said , « The hell ! »

Флойд сказал: «Черт возьми!»
12 unread messages
« Sure — ’ How ’ d you like to drive her ? ’ Well , hell , I got on jeansall dirty . I says , ’ I ’ d get her dirty . ’ ’ Come on ! ’ he says . ’ Jus ’ take her roun ’ the block . ’ Well , sir , I set in that seat an ’ I took her roun ’ the block eight times , an ’ , oh , my God Almighty ! »

«Конечно… «Как бы ты хотел ее отвезти?» Ну, черт, я надел джинсы, все грязные. Я говорю: «Я бы ее испачкал». ' 'Ну давай же!' он говорит. «Просто води ее по кварталу». «Ну, сэр, я сел на это место и восемь раз водил ее вокруг квартала, и, о, Боже мой Всемогущий!»
13 unread messages
« Nice ? » Floyd asked .

"Хороший?" — спросил Флойд.
14 unread messages
« Oh , Jesus ! » said Al . « If I could of tore her down , why — I ’ d a giveanythin ’ . »

"О Господи!" - сказал Ал. «Если бы я мог ее разорвать, почему… я бы отдал что угодно. »
15 unread messages
Floyd slowed his jerking arm . He lifted the last valve from its seat and looked at it . « You better git use ’ ta a jalopy , " he said , « ’ cause you ain ’ t goin ’ a drive no 16 . » He put his brace down on the running board and took up a chisel to scrape the crust from the block . Two stocky women , bare - headed and bare - footed , went by carrying a bucket of milky water between them . They limped against the weight of the bucket , and neither one looked up from the ground . The sun was half down in afternoon .

Флойд замедлил дергающуюся руку. Он поднял последний клапан с седла и посмотрел на него. «Тебе лучше воспользоваться драндулетом, — сказал он, — потому что ты не поедешь под номером 16». Он положил скобу на подножку и взял долото, чтобы соскоблить корку с колодки. . Мимо прошли две коренастые женщины, с непокрытой головой и босые ноги, неся между собой ведро с молочной водой. Они хромали под тяжестью ведра, и ни один не поднял головы с земли. Солнце уже наполовину село во второй половине дня.
16 unread messages
Al said , « You don ’ t like nothin ’ much . »

Эл сказал: «Тебе ничего особенного не нравится. »
17 unread messages
Floyd scraped harder with the chisel . « I been here six months , " he said . « I been scrabblin ’ over this here State tryin ’ to work hard enough and move fast enough to get meat an ’ potatoes for me an ’ my wife an ’ my kids . I ’ ve run myself like a jackrabbit an ’ — I can ’ t quite make her . There just ain ’ t quite enough to eat no matter what I do . I ’ m gettin ’ tired , that ’ s all . I ’ m gettin ’ tired way past where sleep rests me . An ’ I jus ’ don ’ know what to do . »

Флойд сильнее скребли долотом. «Я пробыл здесь шесть месяцев, — сказал он. — Я ломал голову над этим штатом, пытаясь работать достаточно усердно и двигаться достаточно быстро, чтобы добыть мясо и картошку для меня, моей жены и моих детей. бегу как заяц и - я не могу ее заставить. Мне просто не хватает еды, что бы я ни делал. Я устаю, вот и все. Я устаю далеко за пределами сон дает мне отдых, и я просто не знаю, что делать».
18 unread messages
« Ain ’ t there no steady work for a fella ? » Al asked .

«Разве нет постоянной работы для парня?» – спросил Ал.
19 unread messages
« No , they ain ’ t no steady work . » With his chisel he pushed the crust off the block , and he wiped the dull metal with a greasy rag .

«Нет, у них нет постоянной работы. » Зубилом он сбил корку с колоды и протер жирной тряпкой тусклый металл.
20 unread messages
A rusty touring car drove down into the camp and there were four men in it , men with brown hard faces . The car drove slowly through the camp . Floyd called to them , « Any luck ? »

В лагерь въехал ржавый туристический автомобиль, в котором находились четверо мужчин с суровыми коричневыми лицами. Машина медленно проезжала через лагерь. Флойд окликнул их: «Удачи?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому