Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Tom climbed in and drove on .

Том сел в машину и поехал дальше.
2 unread messages
The officer turned to his companion . " I couldn ’ hold em . "

Офицер повернулся к своему спутнику. «Я не мог их удержать».
3 unread messages
" Maybe it was a bluff , " said the other .

«Может быть, это был блеф», — сказал другой.
4 unread messages
" Oh , Jesus , no ! You should of seen that ol ’ woman ’ s face . That wasn ’ t no bluff . "

«О, Боже, нет! Вы бы видели лицо этой старой женщины. Это был не блеф».
5 unread messages
Tom increased his speed to Barstow , and in the little town he stopped , got out , and walked around the truck . Ma leaned out . " It ’ s awright , " she said . " I didn ’ wanta stop there , fear we wouldn ’ get acrost . "

Том увеличил скорость до Барстоу и в городке остановился, вышел и обошел грузовик. Ма высунулась. «Все в порядке», сказала она. «Я не хотел там останавливаться, боялся, что мы не перейдём».
6 unread messages
" Yeah ! But how ’ s Granma ? "

— Да! А как бабушка?
7 unread messages
" She ’ s awright — awright . Drive on . We got to get acrost . " Tom shook his head and walked back .

«Она в порядке, в порядке. Езжайте. Нам нужно пересечь крест». Том покачал головой и пошел назад.
8 unread messages
" Al , " he said , " I ’ m gonna fill her up , an ’ then you drive some . " He pulled to an all - night gas station and filled the tank and the radiator , and filled the crank case . Then Al slipped under the wheel and Tom took the outside , with Pa in the middle . They drove away into the darkness and the little hills near Barstow were behind them .

«Ал, — сказал он, — я заправлю ее, а потом ты покатаешься». Он подъехал к круглосуточной заправке, залил бак, радиатор и картер. Затем Ал проскользнул под руль, Том занял внешнюю сторону, а Па оказался посередине. Они уехали в темноту, и небольшие холмы возле Барстоу остались позади.
9 unread messages
Tom said , " I don ’ know what ’ s got into Ma . She ’ s flighty as a dog with a flea in his ear . Wouldn ’ a took long to look over the stuff . An ’ she says Granma ’ s sick ; an ’ now she says Granma ’ s awright . I can ’ t figger her out . She ain ’ t right . S ’ pose she wore her brains out on the trip . "

Том сказал: «Я не знаю, что нашло на маму. Она взбалмошная, как собака с блохой в ухе. ...Я не могу ее понять. Она не права. Предположим, она вымотала себе мозги в поездке.
10 unread messages
Pa said , " Ma ’ s almost like she was when she was a girl . She was a wild one then . She wasn ’ scairt of nothin ’ . I thought havin ’ all the kids an ’ workin ’ took it out a her , but I guess it ain ’ t . Christ ! When she got that jack handle back there , I tell you I wouldn ’ wanna be the fella took it away from her . "

Папа сказал: «Ма почти такая же, какой она была в детстве. Тогда она была дикой. это не так. Господи! Когда она получила там эту ручку домкрата, я говорю вам, что я бы не хотел быть тем парнем, который отобрал ее у нее.
11 unread messages
" I dunno what ’ s got into her , " Tom said . " Maybe she ’ s jus ’ tar ’ d out . "

«Я не знаю, что на нее нашло», сказал Том. «Может быть, она просто высохла».
12 unread messages
Al said , " I won ’ t be doin ’ no weepin ’ an ’ a - moanin ’ to get through . I got this goddamn car on my soul . "

Эл сказал: «Я не буду плакать и стонать, чтобы пройти. Эта чертова машина у меня на душе».
13 unread messages
Tom said , " Well , you done a damn good job a pickin ’ . We ain ’ t had hardly no trouble with her at all . "

Том сказал: «Ну, ты чертовски хорошо справился со сбором. У нас с ней почти не было никаких проблем».
14 unread messages
All night they bored through the hot darkness , and jackrabbits scuttled into the lights and dashed away in long jolting leaps .

Всю ночь они пробирались сквозь жаркую тьму, а кролики выбегали на свет и умчались прочь длинными трясущимися прыжками.
15 unread messages
And the dawn came up behind them when the lights of Mojave were ahead . And the dawn showed high mountains to the west . They filled with water and oil at Mojave and crawled into the mountains , and the dawn was about them .

И рассвет появился позади них, когда впереди показались огни Мохаве. И рассвет показал высокие горы на западе. Они наполнились водой и маслом в Мохаве и поползли в горы, и рассвет уже приближался к ним.
16 unread messages
Tom said , " Jesus , the desert ’ s past ! Pa , Al , for Christ sakes ! The desert ’ s past ! "

Том сказал: «Господи, прошлое пустыни! Па, Эл, ради всего святого! Прошлое пустыни!»
17 unread messages
" I ’ m too goddamned tired to care , " said Al .

«Я слишком чертовски устал, чтобы волноваться», — сказал Ал.
18 unread messages
" Want me to drive ? "

«Хочешь, чтобы я повел?»
19 unread messages
" No , wait awhile . "

«Нет, подожди немного».
20 unread messages
They drove through Tehachapi in the morning glow , and the sun came up behind them , and then — suddenly they saw the great valley below them . Al jammed on the brake and stopped in the middle of the road , and , " Jesus Christ ! Look ! " he said . The vineyards , the orchards , the great flat valley , green and beautiful , the trees set in rows , and the farm houses .

Они проехали через Техачапи в утреннем свете, и солнце взошло позади них, а затем внезапно они увидели внизу огромную долину. Эл нажал на тормоз, остановился посреди дороги и воскликнул: «Иисус Христос! Посмотри!» он сказал. Виноградники, фруктовые сады, огромная плоская долина, зеленая и красивая, деревья, стоящие рядами, и фермерские дома.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому