Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" I guess so . I knew a guy once lived on sugar for a while . He ’ d go in the Automat . Ten cents for a cup of coffee , drink half , fill it up with sugar . At least he didn ’ t starve to death . "

«Думаю, да. Я знал одного парня, который какое-то время жил на сахаре. Он ходил в автомат. Десять центов за чашку кофе, выпивай половину, наполняй ее сахаром. По крайней мере, он не умирал с голоду, чтобы смерть."
2 unread messages
As usual , I wondered if that guy wasn ’ t Morph — a strange one , tough , ageless man with a manicure . I think he was a fairly well - educated man , but only because of his processes , his technique of thinking . His erudition hid in a demi - world dialect , a language of the bright , hard , brassy illiterate . " Is that why you use one lump of sugar ? " I asked .

Как обычно, я задавался вопросом, не был ли этот парень Морфом — странным, крепким, нестареющим мужчиной с маникюром. Я думаю, что он был довольно образованным человеком, но только благодаря своим процессам, своей технике мышления. Его эрудиция скрывалась в диалекте полумира, языке умных, жестких и наглых неграмотных. «И поэтому ты используешь один кусок сахара?» Я спросил.
3 unread messages
He grinned . " Everybody ’ s got a theory , " he said . " I don ’ t care how beat a guy is , he ’ ll have a theory why he ’ s beat . A theory can lead you down the garden path ’ cause you ’ ll follow it in spite of road signs . I guess that ’ s what fooled me about your boss . "

Он ухмыльнулся. «У каждого есть теория», - сказал он. «Меня не волнует, насколько избит парень, у него будет теория, почему его избили. Теория может привести вас по садовой дорожке, потому что вы будете следовать по ней, несмотря на дорожные знаки. Думаю, именно это меня и обмануло. о твоем боссе».
4 unread messages
I hadn ’ t had coffee away from home in a long time . It wasn ’ t very good . It didn ’ t taste like coffee at all but it was hot , and I spilled some on my shirt , so I know it was also brown .

Я давно не пил кофе вне дома. Это было не очень хорошо. На вкус он совсем не был похож на кофе, но он был горячим, и я пролил немного его на рубашку, так что я знаю, что он тоже был коричневым.
5 unread messages
" I guess I don ’ t know what you mean . "

«Думаю, я не понимаю, что вы имеете в виду».
6 unread messages
" I been trying to track where I got the idea . I guess it ’ s because he says he ’ s been here forty years .

«Я пытался отследить, откуда у меня возникла эта идея. Думаю, это потому, что он говорит, что здесь уже сорок лет.
7 unread messages
Thirty - five years or thirty - seven years , okay , but not forty years . "

Тридцать пять лет или тридцать семь лет, ладно, но не сорок лет. "
8 unread messages
" I guess I ’ m not too bright . "

«Наверное, я не слишком умный».
9 unread messages
" That would make it 1920 . You still don ’ t dig it ? Well , in a bank you ’ ve got to case people quick , check hustlers , you know . Pretty soon you get a built - in set of rules . You don ’ t even think about it . It just clicks into place — and you can be wrong . Maybe he did come in 1920 . I could be wrong . "

«Это будет 1920 год. Вы все еще не понимаете? Ну, в банке нужно быстро расследовать дела людей, проверять мошенников, понимаете. Довольно скоро вы получаете встроенный набор правил. Я даже не думаю об этом. Все просто встает на место — и вы можете ошибаться. Может быть, он действительно приходил в 1920 году. Я могу ошибаться».
10 unread messages
I finished my coffee . " Time to sweep out , " I said .

Я допил кофе. «Пора подмести», — сказал я.
11 unread messages
" You fool me too , " Morph said . " If you asked questions I ’ d be hard to get . But you don ’ t , so I got to tell you . Nineteen twenty - one was the first emergency immigration law . "

«Ты меня тоже обманываешь», — сказал Морф. «Если бы вы задавали вопросы, мне было бы трудно дозвониться. Но вы этого не делаете, поэтому я должен вам рассказать. Девятнадцать двадцать первый год был первым законом об экстренной иммиграции».
12 unread messages
" And ? "

"И?"
13 unread messages
" In 1920 he could come in . In 1921 he probably couldn ’ t . "

«В 1920 году он мог войти. В 1921 году, вероятно, не мог».
14 unread messages
" And ? "

"И?"
15 unread messages
" So — anyway my weasel brain says — he came in after 1921 by the back door . So he can ’ t go home because he can ’ t get a passport to get back . "

«Итак, — во всяком случае, говорит мой ласковый мозг — он вошел после 1921 года через черный ход. Поэтому он не может пойти домой, потому что не может получить паспорт, чтобы вернуться».
16 unread messages
" God , I ’ m glad I ’ m not a banker . "

«Боже, как я рад, что я не банкир».
17 unread messages
" You ’ d probably be better than I am . I talk too much . If he ’ s going back , I ’ m real wrong . Wait up — I ’ m coming . Coffee ’ s on me . "

«Ты, наверное, был бы лучше, чем я. Я слишком много говорю. Если он возвращается, я очень ошибаюсь. Подожди, я приду. Кофе с меня».
18 unread messages
" ’ By , Annie , " I said .

«Пока, Энни», — сказал я.
19 unread messages
" Come in again , Eth . You never come in . "

«Заходи еще раз, Ит. Ты никогда не заходишь».
20 unread messages
" I will . "

"Я буду."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому