Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" Sounds like investment . "

«Похоже на инвестиции».
2 unread messages
" My Mary wants some new furniture . When a woman wants something she first dresses it up as a good investment . "

«Моя Мэри хочет новую мебель. Когда женщина чего-то хочет, она сначала одевает это как хорошую инвестицию».
3 unread messages
" Not only women , either , " said Morph . " I do it myself . "

«И не только женщины», — сказал Морф. «Я делаю это сам».
4 unread messages
" Well , it ’ s her money . She wants to shop around for bargains . "

«Ну, это ее деньги. Она хочет присмотреться к ценам по выгодным ценам».
5 unread messages
At the corner of High Street we watched a tin sign tear loose from Rapp ’ s Toy Store and go skidding and screeching along , sounding like a traffic accident .

На углу Хай-стрит мы наблюдали, как жестяная вывеска оторвалась от магазина игрушек Рэппа и покатилась вперед, визжа, напоминая дорожно-транспортное происшествие.
6 unread messages
" Say , I heard your boss is going to make a trip home to Italy . "

«Скажем, я слышал, что ваш босс собирается поехать домой в Италию».
7 unread messages
" I don ’ t know . Seems odd to me he never went before . Those families are awful close . "

«Я не знаю. Мне кажется странным, что он никогда не приходил сюда раньше. Эти семьи очень близки».
8 unread messages
" Got time for a cup of coffee ? "

«Есть время выпить чашечку кофе?»
9 unread messages
" I ought to get swept out . Should be a busy morning after the holiday . "

«Мне пора убираться. Должно быть напряженное утро после праздника».
10 unread messages
" Oh , come on ! Live big . The personal friend of Mr . Baker can afford time for a cup of coffee . " He didn ’ t say it meanly the way it looks in print . He could make anything sound innocent and well - intentioned .

«Да ладно! Живите по-крупному. Личный друг мистера Бейкера может позволить себе время на чашку кофе». Он не сказал это грубо, как это выглядит в печати. Он мог заставить что угодно звучать невинно и с благими намерениями.
11 unread messages
In all the years I had never gone into the Foremaster Grill for a cup of coffee in the morning and I was probably the only man in town who didn ’ t . It was a custom , a habit , and a club . We climbed on stools at the counter and Miss Lynch , I went to school with her , slid coffee to us without spilling any in the saucer . A tiny bottle of cream leaned against the cup but she rolled two paper - wrapped cubes of sugar like dice so that Morph cried out , " Snake eyes . "

За все эти годы я ни разу не заходил в гриль «Формастер» выпить чашечку кофе по утрам и, наверное, был единственным человеком в городе, кто этого не делал. Это был обычай, привычка и клуб. Мы забрались на табуретки у стойки, и мисс Линч, я ходил с ней в школу, подала нам кофе, не проливая ни капли в блюдце. Крошечная бутылочка со сливками прислонилась к чашке, но она перекатила два обернутых в бумагу кубика сахара, как игральные кости, так что Морф вскрикнул: «Змеиные глаза».
12 unread messages
Miss Lynch — Miss Lynch . The " miss " was part of her name by now , and part of herself . I guess she will never be able to excise it . Her nose gets redder every year , but it ’ s sinus , not booze .

Мисс Линч — мисс Линч. «Мисс» теперь было частью ее имени и частью ее самой. Я думаю, она никогда не сможет его вырезать. Нос у нее краснеет с каждым годом, но это гайморит, а не пьянка.
13 unread messages
" Morning , Ethan , " she said . " You celebrating something ? "

«Доброе утро, Итан», сказала она. — Ты что-то празднуешь?
14 unread messages
" He dragged me in , " I said , and then as an experiment in kindness , " Annie . "

«Он втащил меня», — сказала я, а затем, в качестве эксперимента по доброте, — «Энни».
15 unread messages
Her head snapped around as though at a pistol shot and then , as the idea got through , she smiled and , do you know , she looked exactly as she had in the fifth grade , red nose and all .

Голова у нее дернулась, как при выстреле из пистолета, а потом, когда мысль дошла до нее, она улыбнулась и, знаете ли, выглядела точно так же, как в пятом классе, красный нос и все такое.
16 unread messages
" It ’ s good to see you , Ethan , " she said and wiped her nose on a paper napkin .

«Рада тебя видеть, Итан», — сказала она и вытерла нос бумажной салфеткой.
17 unread messages
" When I heard it , I was surprised , " Morph said . He picked at the paper on the sugar cube . His nails were polished . " You get an idea and then it ’ s fixed and you think it ’ s true . Gives you a turn when it ’ s not . "

«Когда я это услышал, я был удивлен», — сказал Морф. Он ковырял бумагу на кубике сахара. Его ногти были отполированы. «У вас появляется идея, а затем ее фиксируют, и вы думаете, что это правда. Это дает вам шанс, когда это не так».
18 unread messages
" I don ’ t know what you ’ re talking about . "

«Я не знаю, о чем ты говоришь».
19 unread messages
" I guess I don ’ t either . Goddam these wrappers . Why can ’ t they just put it loose in a bowl ? "

«Думаю, я тоже нет. К черту эти обертки. Почему они не могут просто положить их в миску?»
20 unread messages
" Maybe because people might use more . "

«Может быть, потому, что люди могли бы использовать больше».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому