Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" We ’ ll work something out . "

«Мы что-нибудь придумаем».
2 unread messages
" I ’ m sure you will . "

"Я уверен ты будешь."
3 unread messages
I let him out and sat down again and turned out the light and sat listening to my house . It thudded like a heart , and maybe it was my heart and a rustling old house . I thought to go to the cabinet and take the talisman in my hand — had stood up to get it .

Я выпустил его, снова сел, выключил свет и сел, слушая свой дом. Оно стучало, как сердце, а может быть, это было мое сердце и шуршащий старый дом. Я подумал подойти к шкафу и взять талисман в руку — встал, чтобы взять его.
4 unread messages
I heard a crunching sound and a whinny like a frightened colt , and quick steps in the hall and silence . My shoes squidged on the stairs . I went in to Ellen ’ s room and switched on the light . She was balled up under a sheet , her head under her pillow . When I tried to lift the pillow she clung to it and I had to yank it away . A line of blood ran from the corner of her mouth .

Я услышал хруст и ржание испуганного жеребенка, быстрые шаги в коридоре и тишину. Мои туфли скользили по лестнице. Я вошел в комнату Эллен и включил свет. Она свернулась под простыней, положив голову под подушку. Когда я попытался поднять подушку, она вцепилась в нее, и мне пришлось ее отдернуть. Из уголка ее рта потекла струйка крови.
5 unread messages
" I slipped in the bathroom . "

«Я поскользнулся в ванной».
6 unread messages
" I see . Are you badly hurt ? "

«Понятно. Ты сильно ранен?»
7 unread messages
" I don ’ t think so . "

«Я так не думаю».
8 unread messages
" In other words , it ’ s none of my business . "

«Другими словами, это не мое дело».
9 unread messages
" I didn ’ t want him to go to jail . "

«Я не хотел, чтобы он попал в тюрьму».
10 unread messages
Allen was sitting on the edge of his bed , naked except for jockey shorts . His eyes — they made me think of a mouse in a corner , ready at last to fight a broom .

Аллен сидел на краю кровати, обнаженный, за исключением жокейских шорт. Его глаза — они напоминали мне мышь в углу, готовую наконец сразиться с метлой.
11 unread messages
" The stinking sneak ! "

«Вонючий подлец!»
12 unread messages
" Did you hear it all ? "

— Ты все это слышал?
13 unread messages
" I heard what that stinking sneak did . "

«Я слышал, что сделал этот вонючий подлец».
14 unread messages
" Did you hear what you did ? "

— Ты слышал, что ты сделал?
15 unread messages
The driven mouse attacked . " Who cares ? Everybody does it . It ’ s the way the cooky crumbles . "

Загнанная мышь атаковала. «Кого это волнует? Все так делают. Так крошится печенье».
16 unread messages
" You believe that ? "

«Ты веришь в это?»
17 unread messages
" Don ’ t you read the papers ? Everybody right up to the top — just read the papers . You get to feeling holy , just read the papers . I bet you took some in your time , because they all do . I ’ m not going to take the rap for everybody . I don ’ t care about anything . Except that stinking sneak . "

«Разве вы не читаете газеты? Все до самого верха — просто читайте газеты. Вы почувствуете себя святым, просто читая газеты. Могу поспорить, что вы взяли немного в свое время, потому что они все так делают. Я не собираюсь отдуваться за всех. Меня ничего не волнует. Кроме этого вонючего подлого человека».
18 unread messages
Mary awakens slowly , but she was awake .

Мэри просыпается медленно, но она проснулась.
19 unread messages
Perhaps she hadn ’ t been asleep . She was in Ellen ’ s room , sitting on the edge of the bed . The street light made her plain enough with shadows of leaves moving on her face . She was a rock , a great granite rock set in a tide race . It was true . She was tough as a boot , unmoving , unyielding , and safe .

Возможно, она не спала. Она была в комнате Эллен, сидя на краю кровати. Уличный фонарь делал ее достаточно ясной, а тени листьев скользили по ее лицу. Она была скалой, огромной гранитной скалой, стоящей в гонке прилива. Это была правда. Она была твердой, как ботинок, неподвижной, непоколебимой и безопасной.
20 unread messages
" Will you be coming to bed , Ethan ? "

— Ты пойдешь спать, Итан?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому