Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" All right . Suppose I took the five per cent and turned it over to Marullo ? "

— Хорошо. Предположим, я возьму пять процентов и передам их Марулло?
2 unread messages
" I guess you don ’ t know them like I do . You turn it over to him , he ’ ll wonder how much more you aren ’ t turning over . That ’ s perfectly natural . "

«Думаю, ты не знаешь их так, как я. Если ты передашь это ему, он будет удивляться, сколько еще ты не передаешь. Это совершенно естественно».
3 unread messages
Ethan lowered his voice . " You want me to double - cross the man I work for ? "

Итан понизил голос. «Вы хотите, чтобы я обманул человека, на которого работаю?»
4 unread messages
" Who ’ s double - crossed ? He don ’ t lose anything and you make a buck . Everybody ’ s got a right to make a buck . Margie said you were a smart cooky . "

«Кто обманул? Он ничего не теряет, а ты зарабатываешь. Каждый имеет право зарабатывать деньги. Марджи сказала, что ты умный повар».
5 unread messages
" It ’ s a dark day , " Ethan said .

«Это темный день», сказал Итан.
6 unread messages
" No , it ’ s not . You got the shades pulled down . " The sniffing mind smelled danger — a mouse confused between the odor of trap wire and the aroma of cheese . " Tell you what , " Biggers said , " you think about it . See if you can throw some business our way . I ’ ll drop in to see you when I ’ m in the district . I make it every two weeks . Here ’ s my card . "

«Нет, это не так. У тебя опущены шторы». Обнюхивающий разум учуял опасность — мышь, путающаяся между запахом ловушки и ароматом сыра. — Вот что я тебе скажу, — сказал Биггерс, — ты подумаешь об этом. Посмотрим, сможешь ли ты помочь нам в каком-нибудь деле. Я буду заглядывать к тебе, когда буду в округе. Я делаю это каждые две недели. Вот мой карта."
7 unread messages
Ethan ’ s hand remained at his side . Biggers laid the card on top of the cold counter . " And here ’ s a little memento we got out for new friends . " From his side pocket he brought a billfold , a rich and beautiful affair of pin seal . He placed it beside the card on the white porcelain . " Nice little item . Place for your driver ’ s license , lodge cards . "

Рука Итана осталась на его стороне. Биггерс положил карточку на холодный прилавок. «А вот небольшой сувенир, который мы приготовили для новых друзей». Из бокового кармана он достал бумажник, богатый и красивый экземпляр с булавочной печатью. Он положил ее рядом с карточкой на белый фарфор. «Хорошая штучка. Место для водительских прав, сдача карточек».
8 unread messages
Ethan did not reply .

Итан не ответил.
9 unread messages
" I ’ ll drop by in a couple of weeks , " Biggers said . " You think about it . I ’ ll sure be here . Got a date with Margie . There ’ s quite a kid . " With no reply , he said , " I ’ ll let myself out . See you soon . " Then suddenly he came close to Ethan . " Don ’ t be a fool . Everybody does it , " he said . " Everybody ! " And he went rapidly out the door and closed it quietly after him .

«Я загляну через пару недель», — сказал Биггерс. «Ты подумай об этом. Я обязательно буду здесь. У меня свидание с Марджи. Там настоящий ребенок». Не получив ответа, он сказал: «Я выйду. До скорой встречи». Затем внезапно он приблизился к Итану. «Не будь дураком. Все так делают», - сказал он. "Все!" И он быстро вышел за дверь и тихо закрыл ее за собой.
10 unread messages
In the darkened silence Ethan could hear the low hum of the transformer for the neon light in the cold counter . He turned slowly to the piled and tiered audience on the shelves .

В мрачной тишине Итан услышал низкий гул трансформатора неонового света на холодной стойке. Он медленно повернулся к собравшейся в ряды аудитории на полках.
11 unread messages
" I thought you were my friends ! You didn ’ t raise a hand for me . Fair - weather oysters , fair - weather pickles , fair - weather cake - mix .

«Я думал, вы мои друзья! Ты не поднял на меня руку. Погодные устрицы, погожие соленые огурцы, погожая смесь для кексов.
12 unread messages
No more unimus for you . Wonder what Saint Francis would say if a dog bit him , or a bird crapped on him . Would he say , ‘ Thank you , Mr . Dog , grazie tanto , Signora Bird ’ ? " He turned his head toward a rattling and a knocking and a pounding on the alley door , went quickly through the storeroom , muttering , " More customers than if we were open . "

Никакого тебе больше юнимуса. Интересно, что бы сказал Святой Франциск, если бы его укусила собака или на него нагадила птица? Сказал бы он: «Спасибо, мистер Дог, grazie tanto, синьора Берд»?» Он повернул голову в сторону грохота, стука и грохота в дверь переулка, быстро прошел через складское помещение, бормоча: «Покупателей больше, чем если бы мы были открыты. "
13 unread messages
Joey Morphy staggered in , clutching his throat . " For God ’ s sake , " he groaned . " Succor — or at least Pepsi - Cola , for I dieth of dryth . Why is it so dark in here ? Are mine eyes failething too ? "

Джоуи Морфи ввалился, схватившись за горло. «Ради бога», — простонал он. — Помощь — или хотя бы пепси-кола, потому что я умираю от сухости. Почему здесь так темно? Неужели у меня тоже глаза подводят?
14 unread messages
" Shades pulled down . Trying to discourage thirsty bankers . "

«Шторы опущены. Пытаюсь отпугнуть жаждущих банкиров».
15 unread messages
He led the way to the cold counter and dug out a frosted bottle , uncapped it , and reached for another . " Guess I ’ ll have one too . "

Он подошел к холодному прилавку, вытащил замерзшую бутылку, открыл ее и потянулся за другой. «Думаю, я тоже возьму один».
16 unread messages
Joey - boy leaned against the lighted glass and poured down half the bottle before he lowered it . " Hey ! " he said . " Somebody ’ s lost Fort Knox . " He picked up the billfold .

Джоуи-бой прислонился к освещенному стакану и вылил половину бутылки, прежде чем опустить ее. "Привет!" он сказал. «Кто-то потерял Форт-Нокс». Он взял бумажник.
17 unread messages
" That ’ s a little gift from the B . B . D . and D . drummer . He ’ s trying to hustle some of our business . "

«Это небольшой подарок от барабанщика BBD и D. Он пытается поторопить нас с делами».
18 unread messages
" Well , he ain ’ t hustling peanuts . This here ’ s quality , son . Got your initials on it , too , in gold . "

«Ну, арахисом он не занимается. Вот это качество, сынок. И твои инициалы на нем тоже золотые».
19 unread messages
" It has ? "

"В нем есть?"
20 unread messages
" You mean you don ’ t know ? "

— Ты хочешь сказать, что не знаешь?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому