Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
Joy shouted , " But they don ’ t produce nothing . What right they got to the profits ? "

Джой кричала: «Но они ничего не производят. Какое они имеют право на прибыль?»
2 unread messages
Mac looked in through the kitchen door . He walked quickly over , a stirring spoon in his hand . " Now listen to me , Joy , " he said . " Stop trying to convert our own people .

Мак заглянул в кухонную дверь. Он быстро подошел, держа в руке мешалку. «Теперь послушай меня, Джой», — сказал он. «Хватит пытаться обратить в свою веру наш собственный народ.
3 unread messages
Jesus Christ , it seems to me our guys spend most of their time converting each other . Now you go back and rest , Joy . You ’ re tired . Jim here ’ s got work to do . After he finishes , I ’ ll maybe let you address some of the letters , Joy . "

Господи, мне кажется, наши ребята большую часть времени тратят на то, чтобы переубедить друг друга. А теперь возвращайся и отдохни, Джой. Вы устали. У Джима есть работа. После того, как он закончит, я, возможно, дам тебе адресовать некоторые письма, Джой. "
4 unread messages
" Will you , Mac ? Well , I sure told ’ em , didn ’ t I , Mac ? Even when they was smackin ’ me , I told ’ em . "

— Ты, Мак? Ну, я им точно сказал, не так ли, Мак? Даже когда они меня лупили, я им говорил.
5 unread messages
Mac took him gently by the elbow and led him back to his cot . " Here ’ s a copy of New Masses . You just look at the pictures till I get dinner ready . "

Мак осторожно взял его за локоть и повел обратно к койке. «Вот экземпляр «Новых месс». Просто смотрите картинки, пока я не приготовлю ужин».
6 unread messages
Jim pounded away at the letter . He wrote it four times and laid the twenty copies beside the typewriter . He called into the kitchen , " Here they are , all ready , Mac . " Mac came in and looked at some of the copies . " Why , you type fine , Jim . You don ’ t cross out hardly anything . Now here ’ s some envelopes . Put these letters in . We ’ ll address ’ em after we eat . "

Джим усиленно читал письмо. Он написал это четыре раза и положил двадцать экземпляров рядом с пишущей машинкой. Он крикнул на кухню: «Вот они, все готово, Мак». Мак вошел и посмотрел на некоторые копии. «Да ты прекрасно печатаешь, Джим. Ты почти ничего не вычеркиваешь. А теперь вот несколько конвертов. Вложи сюда эти письма. Мы напишем им адреса после того, как поедим».
7 unread messages
Mac filled the plates with corned beef and carrots and potatoes and raw sliced onions . Each man retired to his cot to eat . The daylight was dim in the room until Mac turned on a powerful unshaded light that hung from the center of the ceiling .

Мак наполнил тарелки солониной, морковью, картофелем и сырым нарезанным луком. Каждый удалился на свою койку, чтобы поесть. Дневной свет в комнате был тусклым, пока Мак не включил мощный свет без абажура, свисавший с центра потолка.
8 unread messages
When they had finished , Mac went into the kitchen again and returned with a platter of cup cakes . " Here ’ s some more of Dick ’ s work , " he said . " That Dick uses the bedroom for political purposes . Gentlemen , I give you the DuBarry of the Party ! "

Когда они закончили, Мак снова пошел на кухню и вернулся с тарелкой кексов. «Вот еще некоторые работы Дика», — сказал он. «Этот Дик использует спальню в политических целях. Джентльмены, я даю вам Дюбарри партии!»
9 unread messages
" You go to hell , " said Dick .

«Ты попадешь в ад», — сказал Дик.
10 unread messages
Mac picked up the sealed envelopes from Jim ’ s bed . " Here ’ s twenty letters . That ’ s five for each one of us to address . "

Мак взял с кровати Джима запечатанные конверты. «Вот двадцать писем. Это пять для каждого из нас».
11 unread messages
He pushed the plates aside on the table , and from a drawer brought out a pen and a bottle of ink . Then , drawing a list from his pocket , he carefully addressed five of the envelopes . " Your turn , Jim . You do these five . "

Он отодвинул тарелки на стол и достал из ящика ручку и флакон с чернилами. Затем, вытащив из кармана список, он осторожно надписал пять конвертов. «Твоя очередь, Джим. Ты сделай эти пять».
12 unread messages
" What ’ s it for ? " Jim asked .

"Для чего это?" — спросил Джим.
13 unread messages
" Well , I guess it don ’ t make much difference , but it might make it a little harder . We ’ re getting our mail opened pretty regular . I just thought it might make it a little harder for the dicks if all these addresses were in different writing . We ’ ll put one of each in a mail box , you see . No good looking for trouble . "

«Ну, я думаю, это не имеет большого значения, но это может немного усложнить задачу. Наша почта открывается довольно регулярно. Я просто подумал, что для придурков было бы немного сложнее, если бы все эти адреса были Видите ли, мы положим по одному каждому в почтовый ящик. Нехорошо искать неприятности.
14 unread messages
While the other two men were writing their addresses , Jim picked up the dishes , carried them into the kitchen and stacked them on the sinkboard .

Пока двое других мужчин писали свои адреса, Джим взял посуду, отнес ее на кухню и сложил на раковину.
15 unread messages
Mac was stamping the letters and putting them into his pocket when Jim came back . Mac said , " Dick , you and Joy wash the dishes tonight . I did ’ em alone last night . I ’ m going out to mail these letters . Want to walk with me , Jim ? "

Мак штамповал письма и складывал их в карман, когда Джим вернулся. Мак сказал: «Дик, ты и Джой помоете посуду сегодня вечером. Вчера вечером я мыл это один. Я собираюсь отправить эти письма по почте. Хочешь прогуляться со мной, Джим?»
16 unread messages
" Sure , " said Jim . " I ’ ve got a dollar . I ’ ll get some coffee , and we ’ ll have some when we get back . "

«Конечно», сказал Джим. «У меня есть доллар. Я принесу кофе, и мы выпьем его, когда вернемся».
17 unread messages
Mac held out his hand . " We ’ ve got some coffee . We ’ ll get a dollar ’ s worth of stamps . "

Мак протянул руку. «У нас есть кофе. Мы купим марок на доллар».
18 unread messages
Jim handed him the dollar . " That cleans me , " he said . " It ’ s the last cent I have . " He followed Mac out into the evening . They walked along the street looking for mailboxes . " Is Joy really nuts ? " Jim asked .

Джим протянул ему доллар. «Это меня очищает», — сказал он. «Это последний цент, который у меня есть». Он последовал за Маком в вечернее время. Они шли по улице в поисках почтовых ящиков. «Джой действительно сумасшедшая?» — спросил Джим.
19 unread messages
" Pretty nuts , all right . You see the last thing that happened to him was the worst . Joy was speaking at a barber shop .

«Довольно сумасшедший, да. Видите ли, последнее, что с ним случилось, было самым худшим. Джой выступала в парикмахерской.
20 unread messages
The barber put in a call and the cops raided the meeting . Well , Joy ’ s a pretty tough fighter . They had to break his jaw with a night stick to stop him ; then they threw him in the can . Well , I don ’ t know how Joy did much talking with a busted jaw , but he must have worked on the doctor in the jail some , ’ cause the doctor said he wouldn ’ t treat a God - damn red , and Joy lay there three full days with a broken jaw . He ’ s been screwy ever since . I expect he ’ ll be put away pretty soon . He ’ s just taken it on the conk too often . "

Парикмахер позвонил, и на собрание ворвались полицейские. Ну, Джой довольно сильный боец. Чтобы остановить его, им пришлось сломать ему челюсть дубинкой; затем они бросили его в канистру. Ну, я не знаю, как Джой много разговаривал со сломанной челюстью, но он, должно быть, немного поработал с доктором в тюрьме, потому что доктор сказал, что не будет лечить проклятого красного, а Джой лежала там три полных дня со сломанной челюстью. С тех пор он стал странным. Я ожидаю, что его довольно скоро посадят. Он просто слишком часто брал это на себя. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому