Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
They are misleading you , telling you lies . They only want to stir up trouble . They ’ re professional trouble - makers , paid to cause strikes . "

Они вводят вас в заблуждение, говорят вам неправду. Они хотят лишь создать проблемы. Это профессиональные нарушители спокойствия, которым платят за забастовки. "
2 unread messages
Mac stood up from his haunches . " Well , the dirty rats , " he said . " Misleadin ’ American workin ’ men , are they ? Prob ’ ly gettin ’ paid by Russia , don ’ t you think , Mr . Bolter ? "

Мак встал с корточек. «Ну, грязные крысы», — сказал он. — Вводят в заблуждение американских рабочих, не так ли? Вероятно, Россия им платит, не так ли, мистер Болтер?
3 unread messages
The man looked back at him for a long time , and the healthy red was gone from his cheeks . " You ’ re going to make us fight , I guess , " he said . " I ’ m sorry . I wanted peace . We know who the radicals are , and we ’ ll have to take action against them . " He turned imploringly to London . " Don ’ t let them mislead you . Come back to work . We only want peace . "

Мужчина долго смотрел на него, и здоровый румянец исчез с его щек. «Думаю, вы заставите нас драться», - сказал он. «Мне очень жаль. Я хотел мира. Мы знаем, кто такие радикалы, и нам придется принять против них меры». Он умоляюще обратился к Лондону. «Не позволяйте им ввести вас в заблуждение. Возвращайтесь к работе. Мы хотим только мира».
4 unread messages
London was scowling . " I had enough o ’ this , " he said . " You want peace . Well , what we done ? Marched in two parades . An ’ what you done ? Shot three of our men , burned a truck and a lunch wagon and shut off our food supply . I ’ m sick o ’ your God damned lies , mister . I ’ ll see you get out without Sam gets his hands on you , but don ’ t send nobody else again till you ’ re ready to talk straight . "

Лондон нахмурился. «С меня хватит этого», — сказал он. «Вы хотите мира. Ну, что мы сделали? Прошли два парада. И что вы сделали? Застрелили троих наших людей, сожгли грузовик и фургон с обедом и перекрыли нам снабжение продовольствием. Меня тошнит от вашего Бога наглая ложь, мистер. Я позабочусь, чтобы вы ушли так, чтобы Сэм не схватил вас, но больше никого не посылайте, пока не будете готовы говорить откровенно.
5 unread messages
Bolter shook his head sadly . " We don ’ t want to fight you men , " he said . " We want you to come back to work . But if we do have to fight , we have weapons . The health authorities are pretty upset about this camp . And the government doesn ’ t like uninspected meat moving in this county . The citizens are pretty tired of all this riot . And of course we may have to call troops , if we need them . "

Болтер печально покачал головой. «Мы не хотим драться с вами, ребята», — сказал он. «Мы хотим, чтобы вы вернулись к работе. Но если нам придется сражаться, у нас есть оружие. Органы здравоохранения очень расстроены этим лагерем. А правительству не нравится, когда в этом округе перемещается непроверенное мясо. устали от всего этого беспорядка. И, конечно, нам, возможно, придется вызвать войска, если они нам понадобятся».
6 unread messages
Mac got up and went to the tent - flaps and looked out . Already the evening was coming . The camp was quiet , for the men stood watching London ’ s tent . All the faces , white in the gathering evening , were turned in toward the tent .

Мак встал, подошел к пологам палатки и выглянул наружу. Уже приближался вечер. В лагере было тихо, мужчины стояли и наблюдали за палаткой Лондона. Все лица, бледные в собирающемся вечере, были обращены к палатке.
7 unread messages
Mac yelled , " All right , boys . We ain ’ t goin ’ to sell you out . " He turned back into the tent . " Light the lamp , London . I want to tell this friend of man a few things . "

Мак закричал: «Хорошо, мальчики. Мы не собираемся вас продавать». Он вернулся в палатку. «Зажги лампу, Лондон. Я хочу сказать этому другу человека кое-что».
8 unread messages
London set a match to the tin lantern and hung it on the tent pole , where it cast a pale , steady light . Mac took up a position in front of Bolter , and his muscled face broke into a derisive grin . " All right , Sonny Boy , " he said . " You been talkin ’ big , but I know you been wettin ’ your pants the whole time . I admit you can do all the things you say you can , but look what happens after . Your health service burned the tents in Washington . And that was one of the reasons that Hoover lost the labor vote . You called out guardsmen in ’ Frisco , and damn near the whole city went over to the strikers . Y ’ had to have the cops stop food from comin ’ in to turn public opinion against the strike . I ’ m not talkin ’ right an ’ wrong now , mister . I ’ m tellin ’ you what happens . " Mac stepped back a pace . " Where do you think we ’ re gettin ’ food and blankets an ’ medicine an ’ money ? You know damn well where we ’ re gettin ’ ’ em . Your valley ’ s lousy with sympathizers . Your ‘ outraged citizens ’ are a little bit outraged at you babies , and you know it . And you know , if you get too tough , the unions ’ ll go out . Truck drivers and restaurant men and field hands , everybody . And just because you do know it , you try to throw a bluff . Well , it don ’ t work . This camp ’ s cleaner ’ n the lousy bunk houses you keep for us on your ranches . You come here to try to scare us , an ’ it don ’ t work . "

Лондон поджег спичку к оловянному фонарю и повесил его на шест палатки, откуда он излучал бледный ровный свет. Мак занял позицию перед Болтером, и его мускулистое лицо расплылось в насмешливой ухмылке. — Хорошо, Сонни Бой, — сказал он. «Ты говорил слишком много, но я знаю, что ты все время обмачивал штаны. Я признаю, что ты можешь делать все, что говоришь, но посмотри, что произойдет потом. Ваша служба здравоохранения сожгла палатки в Вашингтоне. И это была одной из причин, по которой Гувер проиграл голосование рабочих. Вы вызвали гвардейцев во Фриско, и, черт возьми, почти весь город перешел на сторону забастовщиков. Вам пришлось заставить полицейских прекратить поступление еды, чтобы настроить общественное мнение против забастовка. Я сейчас не говорю ни правильного, ни неправильного, мистер. Я говорю вам, что происходит. Мак отступил на шаг. «Как вы думаете, где мы берем еду, одеяла, лекарства и деньги? Вы чертовски хорошо знаете, где мы их берем. В вашей долине полно сочувствующих. Ваши «возмущенные граждане» немного возмущены вы, детки, и вы это знаете. И вы знаете, если вы станете слишком жесткими, профсоюзы выйдут. Водители грузовиков, работники ресторанов и полевые рабочие, все. И только потому, что вы это знаете, вы пытаетесь блефовать. ...Ну, это не работает. В этом лагере чище, чем в паршивых бараках, которые вы держите для нас на своих ранчо. Вы приходите сюда, чтобы попытаться напугать нас, и это не работает.
9 unread messages
Bolter was very pale . He turned away from Mac and faced London . " I ’ ve tried to make peace , " he said . " Do you know that this man was sent out by red headquarters to start this strike ? Watch out that when he goes to jail you don ’ t go too . We have a right to protect our property , and we ’ ll do it . I ’ ve tried to deal man to man with you , and you won ’ t deal . From now on the roads are closed .

Болтер был очень бледен. Он отвернулся от Мака и посмотрел на Лондон. «Я пытался заключить мир», - сказал он. «Знаете ли вы, что этого человека послал красный штаб начать забастовку? Следите за тем, чтобы, когда он попадет в тюрьму, вы тоже не попадали бы в тюрьму. Мы имеем право защищать свою собственность, и мы это сделаем. Я пытался договориться с тобой как мужчина с мужчиной, но ты не договорился. С этого момента дороги закрыты.
10 unread messages
An ordinance will go through tonight forbidding any parading on the county roads , or any gathering . The sheriff will deputize a thousand men , if he needs them . "

Сегодня вечером вступит в силу постановление, запрещающее любые шествия на дорогах округа или любые собрания. Шериф выделит тысячу человек, если они ему понадобятся. "
11 unread messages
London glanced quickly at Mac , and Mac winked at him . London said , " Jesus , mister , I hope we can get you out of here safe . When the guys out there hear what you just said , why they ’ ll want to take you to pieces . "

Лондон быстро взглянул на Мака, и Мак подмигнул ему. Лондон сказал: «Господи, мистер, я надеюсь, что мы сможем вытащить вас отсюда в целости и сохранности. Когда ребята услышат, что вы только что сказали, они захотят разнести вас на куски».
12 unread messages
Bolter ’ s jaw tightened and his eyelids drooped . He straightened his shoulders . " Don ’ t get the idea you can scare me , " he said . " I ’ ll protect my home and my children with my life if I have to . And if you lay a hand on me we ’ ll wipe out your strike before morning . "

Челюсти Болтера сжались, а веки опустились. Он расправил плечи. «Не думаю, что ты можешь меня напугать», — сказал он. «Я защищу свой дом и своих детей ценой своей жизни, если придется. И если вы наложите на меня руку, мы уничтожим вашу забастовку до утра».
13 unread messages
London ’ s arms doubled , and he stepped forward , but Mac jumped in his way . " The guy ’ s right , London . He don ’ t scare . Plenty do , but he don ’ t . " He turned around . " Mister Bolter , we ’ ll see you get out of the camp . We understand each other now . We know what to expect from you . And we know how careful you have to be when you use force . Don ’ t forget the thousands of people that are sending us food and money . They ’ ll do other things , if they have to . We been good , Mr . Bolter , but if you start any funny business , we ’ ll show you a riot you ’ ll remember . "

Руки Лондона сжались вдвое, и он шагнул вперед, но Мак прыгнул на его пути. «Парень прав, Лондон. Он не пугает. Многие боятся, а он нет». Он обернулся. «Мистер Болтер, мы увидим, как вы выйдете из лагеря. Теперь мы понимаем друг друга. Мы знаем, чего от вас ожидать. И мы знаем, насколько осторожными нужно быть, когда применяете силу. Не забывайте о тысячах люди, которые присылают нам еду и деньги. Они сделают и другие вещи, если придется. Мы вели себя хорошо, мистер Болтер, но если вы начнете какое-нибудь смешное дело, мы покажем вам бунт, который вы запомните».
14 unread messages
Bolter said coldly , " That seems to be all . I ’ m sorry , but I ’ ll have to report that you won ’ t meet us halfway . "

Болтер холодно сказал: — Кажется, это все. Извините, но мне придется сообщить, что вы не пойдете нам навстречу.
15 unread messages
" Halfway ? " Mac cried . " There ain ’ t any halfway to nowhere . " His voice dropped to softness . " London you get on one side of him , and Sam on the other , and see that he gets away all right . Then I guess you ’ d better tell the guys what he said . But don ’ t let ’ em get out of hand . Tell ’ em to tighten up the squads for trouble . "

"Наполовину?" Мак плакал. «Нет полпути в никуда». Его голос понизился до мягкости. «Лондон, ты встань с одной стороны от него, а Сэм с другой, и проследи, чтобы он ушел. Тогда, я думаю, тебе лучше рассказать ребятам, что он сказал. Но не позволяй им выйти из-под контроля. Скажи им, чтобы на случай неприятностей усилили отряды».
16 unread messages
They surrounded Bolter and took him through the press of silent men , saw him into his coupe and watched him drive away down the road . When he was gone London raised his voice . " If you guys want to come over to the stand , I ’ ll get up on it and tell you what the son - of - a - bitch said , and what we answered him back . " He flailed his way through , and the men followed , excitedly . The cooks left the stoves where they were boiling beans and chunks of beef . The women crawled like rodents from the tents and followed . When London climbed up on the stand it was ringed closely with men , standing in the dusk looking up at him .

Они окружили Болтера и провели его сквозь толпу молчаливых людей, проводили его в купе и смотрели, как он уезжает по дороге. Когда он ушел, Лондон повысил голос. «Если вы, ребята, хотите подойти к трибуне, я встану и расскажу вам, что сказал этот сукин сын и что мы ему ответили». Он протиснулся сквозь него, и мужчины взволнованно последовали за ним. Повара оставили печи, где варили фасоль и куски говядины. Женщины, как грызуны, вылезли из палаток и последовали за ними. Когда Лондон поднялся на трибуну, ее окружили мужчины, стоявшие в сумерках и глядящие на него снизу вверх.
17 unread messages
During the talk with Bolter Doc Burton had effaced himself , had been so quiet that he seemed to have disappeared , but when the group went out , leaving only Jim and Lisa sitting on the mattress , he came out of his corner and sat down on the edge of the mattress beside them . His face was worried . " It ’ s going to be a mean one , " he said .

Во время разговора с Болтером Док Бертон стерся, вел себя так тихо, что как будто исчез, но когда группа вышла, оставив на матрасе сидеть только Джима и Лизу, он вышел из своего угла и сел на край матраса рядом с ними. Его лицо выражало тревогу. «Это будет подлый вопрос», - сказал он.
18 unread messages
" That ’ s what we want , Doc , " Jim told him . " The worse it is , the more effect it ’ ll have . "

«Это то, чего мы хотим, Док», — сказал ему Джим. «Чем хуже, тем больший эффект это будет иметь».
19 unread messages
Burton looked at him with sad eyes . " You see a way through , " he said . " I wish I did . It all seems meaningless to me , brutal and meaningless . "

Бертон посмотрел на него грустными глазами. «Вы видите выход», — сказал он. «Я бы хотел это сделать. Мне все это кажется бессмысленным, жестоким и бессмысленным».
20 unread messages
" It has to go on , " Jim insisted . " It can only stop when the men rule themselves and get the profits of their labor . "

«Это должно продолжаться», — настаивал Джим. «Это может прекратиться только тогда, когда люди будут управлять собой и получать прибыль от своего труда».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому