Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
" I thought he was screwier than usual this morning . Now listen , Dick . I ’ ve got to get out of here tomorrow morning , and I ’ ve got things to do now . You run to a public phone and call George Camp , Ottman 4211 . Tell him the works , and tell him Joy ’ s nuts . Tell him to get down there if he can and say he ’ s Joy ’ s attorney . Joy ’ s got a sweet record if they put it on him — about six incites to riot , twenty or thirty vagrancies , and about a dozen resists and simple assaults . They ’ ll give him the works if George doesn ’ t get busy . Tell George to try to spring him for a drunk . " He paused . " Jesus ! If a sanity board ever gets hold of that poor devil , he ’ s in for life . Tell George to try to get Joy to keep his mouth shut . And when you do that , Dick , you make the rounds and try to pick up some bail money — in case . "

«Сегодня утром я думал, что он ведет себя более ненормально, чем обычно. А теперь послушай, Дик. Мне нужно уйти отсюда завтра утром, и у меня есть дела сейчас. Беги к телефону-автомату и позвони Джорджу Кэмпу, Оттман. 4211. Расскажите ему о делах и скажите ему, что Джой чокнутая. Скажите ему, чтобы он спустился туда, если сможет, и сказал, что он адвокат Джой. У Джоя хороший послужной список, если на него наложат - около шести подстреканий к беспорядкам, двадцати или тридцати бродяжничества. , и около дюжины сопротивлений и простых нападений. Ему дадут работу, если Джордж не займётся делом. Скажи Джорджу, чтобы он попробовал напоить его. Он сделал паузу. «Господи! Если комиссия по здравомыслию когда-нибудь поймает этого беднягу, он будет приговорен к пожизненному заключению. Скажи Джорджу, чтобы он постарался заставить Джой держать рот на замке. И когда ты это сделаешь, Дик, ты будешь ходить по округам и пытаться подобрать немного денег под залог — на всякий случай».
2 unread messages
" Can ’ t I eat first ? " Dick asked .

— А нельзя ли мне сначала поесть? — спросил Дик.
3 unread messages
" Hell , no . Get George down there . Here , give me ten of the twenty . Jim and I are going down to the Torgas Valley tomorrow . After you call George , come back and eat . And then start rounding up the sympathizers for bail . I hope to God George can get out a writ and get bail set sometime tonight . " Dick said , " O . K . , " and hurried out .

«Черт, нет. Отведите Джорджа туда. Вот, дайте мне десять из двадцати. Завтра мы с Джимом отправляемся в долину Торгас. После того, как вы позвоните Джорджу, вернитесь и поешьте. А затем начните собирать сочувствующих для залога. ...Я надеюсь, что Джордж сможет получить судебный приказ и добиться освобождения под залог сегодня вечером». Дик сказал: «Хорошо» и поспешил уйти.
4 unread messages
Mac turned to Jim . " I guess they ’ ll have to lock poor Joy up pretty soon , for good . He ’ s a long way gone . This is the first time he ever used a knife . "

Мак повернулся к Джиму. «Думаю, бедного Джоя довольно скоро придется запереть навсегда. Ему уже далеко. Это первый раз, когда он воспользовался ножом».
5 unread messages
Jim pointed to a pile of finished letters on the desk . " There they are , Mac . Three more to do , that ’ s all . Where ’ d you say we ’ re going ? "

Джим указал на стопку готовых писем на столе. — Вот они, Мак. Осталось сделать еще три, вот и все. Куда, по-твоему, мы идем?
6 unread messages
" Down the Torgas Valley . There ’ re thousands of acres of apples ready to pick down there . Be damn near two thousand fruit tramps . Well , the Growers ’ Association just announced a pay cut to the pickers . They ’ ll be sore as hell . If we can get a good ruckus going down there we might be able to spread it over to the cotton fields in Tandale . And then we would have something . That ’ d be a fuss ! " He sniffed the air . " Say , that stew smells swell . Is it ready ? "

«Вниз по долине Торгас. Там тысячи акров яблок, готовых к сбору. Чертовски около двух тысяч фруктовых бродяг. Ну, Ассоциация производителей только что объявила о сокращении зарплаты сборщикам. Им будет чертовски больно. ... Если нам удастся поднять там хороший шум, мы, возможно, сможем распространить его на хлопковые поля в Тандале. И тогда у нас будет что-то. Это будет суета!» Он понюхал воздух. — Слушай, тушеное мясо пахнет шикарно. Оно готово?
7 unread messages
" I ’ ll dish it up , " said Jim . He brought in two bowls half full of soup , out of which arose a mound of meat squares , potatoes and carrots , pale turnips and steaming whole onions .

«Я приготовлю это», сказал Джим. Он принес две тарелки, наполовину полные супа, из которых выросла горка мясных квадратов, картофеля и моркови, бледной репы и дымящегося целого лука.
8 unread messages
Mac put his bowl on the table and tasted it . " Christ ! Let it cool . It ’ s like this , Jim , I always said we shouldn ’ t send green men into trouble areas . They make too many mistakes . You can read all the tactics you want and it won ’ t help much . Well , I remembered what you said in the park that night when you first came , so when I got this assignment , and it ’ s a nice assignment , I asked if I could take you along as a kind of understudy . I ’ ve been out , see ? I ’ ll train you , and then you can train new men . Kind of like teaching hunting dogs by running them with the old boys , see ? You can learn more by getting into it than by reading all you like . Ever been in the Torgas Valley , Jim ? "

Мак поставил миску на стол и попробовал. «Боже! Дай остыть. Вот так, Джим, я всегда говорил, что мы не должны посылать зеленых человечков в проблемные зоны. Они делают слишком много ошибок. Ты можешь прочитать любую тактику, какую захочешь, и это не сильно поможет. Я вспомнил, что ты сказал в парке тем вечером, когда впервые пришел, поэтому, когда я получил это задание, а это хорошее задание, я спросил, могу ли я взять тебя с собой в качестве своего рода дублера. "Я буду дрессировать тебя, а потом ты сможешь дрессировать новых людей. Это похоже на обучение охотничьих собак, бегая с ними со стариками, понимаешь? Ты можешь узнать больше, углубившись в это, чем читая все, что тебе нравится. Когда-нибудь был в Торгас Вэлли, Джим?
9 unread messages
Jim blew on a hot potato . " I don ’ t even know where it is , " he said . " I ’ ve only been out of town four or five times in my life . Thanks for taking me , Mac . " His small grey eyes were ashine with excitement .

Джим подул на горячую картошку. «Я даже не знаю, где это», — сказал он. «Я был за городом всего четыре или пять раз в жизни. Спасибо, что взял меня, Мак». Его маленькие серые глаза светились волнением.
10 unread messages
" You ’ ll probably cuss hell out of me before we ’ re through if we get in a mess down there . It ’ s going to be no picnic . I hear the Growers ’ Association is pretty well organized . "

«Вы, наверное, обругаете меня до того, как мы закончим, если у нас там что-то заварится. Пикника не будет. Я слышал, Ассоциация производителей довольно хорошо организована».
11 unread messages
Jim gave up trying to eat the hot stew . " How we going to go about it , Mac ? What do we do first ? "

Джим отказался от попыток съесть горячее рагу. «Как мы собираемся это сделать, Мак? Что нам делать в первую очередь?»
12 unread messages
Mac looked over at him and saw his excitement , and laughed . " I don ’ t know , Jim . That ’ s the trouble with reading , you see . We just have to use any material we can pick up . That ’ s why all the tactics in the world won ’ t do it . No two are exactly alike . " For a while he ate in silence , finished off his stew , and when he exhaled , steam came out of his mouth . " Enough for another helping , Jim ? I ’ m hungry . "

Мак посмотрел на него, увидел его волнение и рассмеялся. «Я не знаю, Джим. Видишь ли, в этом-то и проблема с чтением. Нам просто приходится использовать любой материал, который мы можем подобрать. Вот почему все тактики в мире не помогут. Нет двух абсолютно одинаковых. " Некоторое время он ел молча, доел похлебку, а когда выдохнул, изо рта у него пошел пар. «Хватит еще на порцию, Джим? Я голоден».
13 unread messages
Jim went to the kitchen and filled his bowl again .

Джим пошел на кухню и снова наполнил миску.
14 unread messages
Mac said , " Here ’ s the layout . Torgas is a little valley , and it ’ s mostly apple orchards . Most of it ’ s owned by a few men . Of course there ’ s some little places , but there ’ s not very many of them . Now when the apples are ripe the crop tramps come in and pick them . And from there they go on over the ridge and south , and pick the cotton . If we can start the fun in the apples , maybe it will just naturally spread over into the cotton . Now these few guys that own most of the Torgas Valley waited until most of the crop tramps were already there . They spent most of their money getting there , of course . They always do . And then the owners announced their price cut . Suppose the tramps are mad ? What can they do ? They ’ ve got to work picking apples to get out even . "

Мак сказал: «Вот план. Торгас — это маленькая долина, и в основном это яблоневые сады. Большая ее часть принадлежит нескольким мужчинам. Конечно, есть небольшие места, но их не очень много. Теперь, когда яблоки созрели бродяги приходят и собирают их. А оттуда они идут через хребет на юг и собирают хлопок. Если мы сможем начать веселье с яблок, возможно, оно естественным образом распространится и на хлопок. Теперь эти немногие Ребята, которым принадлежит большая часть долины Торгас, подождали, пока большая часть бродяг с урожаем уже не окажется там. Конечно, они потратили большую часть своих денег, чтобы добраться туда. Они всегда так делают. А потом владельцы объявили о снижении цен. Предположим, бродяги сошли с ума? Что они могут сделать? Им приходится работать, собирать яблоки, чтобы выжить».
15 unread messages
Jim ’ s dinner was neglected . With his spoon he stirred the meat and potatoes around and around . He leaned forward . " So then we try to get the men to strike ? Is that it ? "

Ужин Джима был заброшен. Ложкой он перемешивал мясо и картофель повсюду. Он наклонился вперед. «Итак, мы пытаемся заставить людей бастовать? И это все?»
16 unread messages
" Sure . Maybe it ’ s all ready to bust and we just give it a little tiny push . We organize the men , and then we picket the orchards . "

«Конечно. Может быть, все уже готово к краху, и мы просто дадим этому небольшой толчок. Мы организуем людей, а затем пикетируем фруктовые сады».
17 unread messages
Jim said , " Suppose the owners raise the wages to get their apples picked ? "

Джим сказал: «Предположим, владельцы повысят зарплату, чтобы собирать яблоки?»
18 unread messages
Mac pushed away his finished second bowl . " Well , we ’ d find another job to do somewhere else soon enough . Hell , we don ’ t want only temporary pay raises , even though we ’ re glad to see a few poor bastards better off . We got to take the long view . A strike that ’ s settled too quickly won ’ t teach the men how to organize , how to work together . A tough strike is good . We want the men to find out how strong they are when they work together . "

Мак отодвинул готовую вторую миску. «Что ж, мы достаточно скоро найдем другую работу где-нибудь еще. Черт, мы не хотим только временного повышения зарплаты, даже несмотря на то, что мы рады видеть, что несколько бедных ублюдков стали лучше. Нам нужно смотреть в будущее. ... Забастовка, объявленная слишком быстро, не научит людей тому, как организовываться и работать вместе. Жесткая забастовка - это хорошо. Мы хотим, чтобы люди поняли, насколько они сильны, когда работают вместе».
19 unread messages
" Well , suppose , " Jim insisted , " suppose the owners do meet the demands ? "

«Ну, предположим, — настаивал Джим, — предположим, что владельцы действительно выполнят требования?»
20 unread messages
" I don ’ t think they will . There ’ s the bulk of power in the hands of a few men . That always makes ’ em cocky . Now we start our strike , and Torgas County gets itself an ordinance that makes congregation unlawful . Now what happens ? We congregate the men . A bunch of sheriff ’ s men try to push them around , and that starts a fight . There ’ s nothing like a fight to cement the men together . Well , then the owners start a vigilantes committee , bunch of fool shoe clerks , or my friends the American Legion boys trying to pretend they aren ’ t middle - aged , cinching in their belts to hide their pot - bellies — there I go again . Well , the vigilantes start shooting . If they knock over some of the tramps we have a public funeral ; and after that , we get some real action . Maybe they have to call out the troops . " He was breathing hard in excitement . " Jesus , man ! The troops win , all right ! But every time a guardsman jabs a fruit tramp with a bayonet a thousand men all over the country come on our side . Christ Almighty ! If we can only get the troops called out . "

«Я не думаю, что они это сделают. Большая часть власти находится в руках нескольких человек. Это всегда делает их дерзкими. Теперь мы начинаем нашу забастовку, и округ Торгас получает постановление, которое делает собрание незаконным. "Мы собираем мужчин. Группа людей шерифа пытается ими помыкать, и это начинает драку. Нет ничего лучше драки, чтобы сплотить людей. Ну, тогда владельцы создают комитет линчевателей, кучку дураков-обувных клерков, или мои друзья, ребята из Американского легиона, пытаются притвориться, что они не среднего возраста, застегивают ремни, чтобы скрыть свои пузатые животы - вот и снова. Что ж, дружинники начинают стрелять. Если они сбивают с ног некоторых бродяг, мы устроим публичные похороны, и после этого мы начнем какие-то настоящие действия. Возможно, им придется вызвать войска». Он тяжело дышал от волнения. «Господи, чувак! Войска побеждают, это хорошо! Но каждый раз, когда гвардеец тыкает штыком бродягу с фруктами, тысячи человек по всей стране переходят на нашу сторону. Господи Всемогущий! Если бы мы только могли вызвать войска».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому