Джон Бакен
Джон Бакен

Запретный лес / The Forbidden Forest B2

1 unread messages
Isobel ’ s timidity , which had been notable during the Beltane interview , seemed now to have left her . There was a sincere emotion in her voice .

Робость Изобель, которая была заметна во время интервью с Белтейном, теперь, казалось, покинула ее. В ее голосе было искреннее волнение.
2 unread messages
" I plead wi ’ ye , sir , to halt while yet there ’ s time , and if needs be content yoursel ’ wi ’ private examination . It ’ s verra weel for Andra Shillinglaw , that ’ s but an incomer , and rakes the country gettin ’ as he gangs , like a cadger ’ s powny . But you ’ re the minister o ’ Woodilee , and the fair fame o ’ the parochine suld be as dear to you as your ain . If ye tak ’ the gait ye speak o ’ , ye ’ ll mak ’ it a hissing and a reproach in a ’ the water of Aller . It ’ s a quiet bien bit , wi ’ douce folk weel agreed , and ye wad mak ’ it a desolation , and a ’ because some daft lads and a wheen hellicat lassies dance their twasomes in the Wud . It ’ s no as if they did ill things like garrin ’ the kye rin dry and the weans dwine . "

«Я умоляю вас, сэр, остановиться, пока еще есть время, и, если нужно, довольствоваться частным допросом. как лошак попрошайки. Но вы министр Вудили, и славная слава прихода будет вам так же дорога, как и ваш айн. Если вы пойдете той походкой, о которой говорите, вы справитесь Шипение и упрек в водах Аллера. Это тихий bien бит, с большим количеством людей, которые согласны, и вы сделаете это опустошением, и потому что какие-то глупые парни и чертовски девчонки танцуют свои twasomes В Вуде. Это не значит, что они делали плохие вещи, например, оставляли кьерин сухим, а отъемы выпадали.
3 unread messages
" Then you admit knowledge of the sin ? "

«Значит, ты признаешь, что осознал грех?»
4 unread messages
" I admit nocht , for I ken nocht . Young folk will be young folk , peety though it be . . . . But for Chasehope and my auld gossip , Eppie Lauder , the man ’ s gyte that wad chairge them wi ’ idolatry - - and you can tell that to your drucken Reiverslaw . "

- Я признаю nocht, потому что знаю nocht. Молодые люди останутся молодыми людьми, какими бы жалкими они ни были... Но для Чейсхоупа и моей старой сплетни, Эппи Лаудер, мужского общества, которое возглавляет их идолопоклонством - и вы Можешь рассказать это своему пьяному Рейверславу».
5 unread messages
For the first time since he had known her Isobel flung out of the room in a temper .

Впервые с тех пор, как он ее знал, Изобель в гневе вылетела из комнаты.
6 unread messages
Next day he sought out Chasehope , and found him alone on the hill . The man greeted him with effusion .

На следующий день он разыскал Чейсхоупа и нашел его одного на холме. Мужчина приветствовал его с излияниями.
7 unread messages
" The Lammas rains is weel - timed this year , Mr . Sempill , nae ragin ’ flood , but just eneuch to slocken the ground . I start cuttin ’ the bog hay the morn . I heard ye were at Newbiggin , sir , and I trust ye found your friends in guid health . A blaw on the hills yonder is fine for a body after the lown air o ’ Woodilee . "

«Дожди в Ламмасе в этом году очень вовремя, мистер Семпилл, никакого сильного наводнения, но достаточно, чтобы размягчить землю. Утром я начинаю косить болотное сено. Я слышал, что вы были в Ньюбиггине, сэр, и я надеюсь, что вы нашли своих друзей в полном здравии. Удар на холмах вон там хорош для тела после низкого воздуха Вудили.
8 unread messages
" I returned home on the Lammas Eve .

«Я вернулся домой в канун Ламмаса.
9 unread messages
I ask you , Ephraim Caird , as you will answer to your God , where were you in the mirk of that night ? "

Я спрашиваю тебя, Эфраим Кэрд, когда ты ответишь своему Богу: где ты был в темноте той ночи?»
10 unread messages
The heavy face , now brick - red with summer suns , did not change .

Тяжелое лицо, теперь кирпично-красное от летнего солнца, не изменилось.
11 unread messages
" Where suld I be but in my bed ? I gaed till ’ t early , for I had a lang day wi ’ the hog - lambs . "

«Где мне быть, как не в своей постели? Я шел до самого утра, потому что у меня был долгий день с свиньями».
12 unread messages
" You know that that is a lie . You were in the Wood , as you were in the Wood at Beltane , dancing away your miserable soul to the Devil ’ s piping . With my own eyes I saw you . "

«Ты знаешь, что это ложь. Ты был в Лесу, как ты был в Лесу в Бельтайне, танцуя свою жалкую душу под звуки Дьявольской трубы. Я видел тебя своими собственными глазами».
13 unread messages
The astonishment of Chasehope was admirably simulated .

Изумление Чейсхоупа было превосходно сымитировано.
14 unread messages
" Are ye daft , sir ? Are ye gane clean gyte ? Ye ’ re no weel , Mr . Sempill . Sit ye doun , and I ’ ll fetch you some water in my bonnet . Ye ’ ve got a blaff o ’ the sun . "

- Вы что, с ума сошли, сэр? Вы уже в чистоте? Вы никуда не годитесь, мистер Семпилл. Присядьте, а я принесу вам воды в шляпе. Вы загорелись от солнца. "
15 unread messages
" I am not mad nor am I sick . I have preached throughout the summer at the sin , and the time has now come to get to grips with the sinner . This is your last chance , Ephraim Caird . Will you confess to me , who have been set in spiritual authority over you , or must confession be wrung from you by other means ? "

«Я не сумасшедший и не болен. Все лето я проповедовал о грехе, и теперь пришло время вступить в борьбу с грешником. Это твой последний шанс, Эфраим Кэрд. Признаешься ли ты мне, кто были поставлены над вами духовной властью, или нужно вырвать у вас исповедь другими способами?»
16 unread messages
It was a warning which David felt bound to give , but he was silent as to the rest of his purpose , for he had decided that the time had not yet come to show his hand . He looked sternly at Chasehope , and under his gaze the man ’ s face seemed to whiten , and his odd greenish eyes to waver . But it might be in innocent amazement .

Это было предупреждение, которое Давид чувствовал себя обязанным дать, но он умолчал об остальной части своей цели, поскольку решил, что еще не пришло время показать свою руку. Он строго посмотрел на Чейсхоупа, и под его взглядом лицо человека, казалось, побелело, а его странные зеленоватые глаза дрогнули. Но это может быть невинное изумление.
17 unread messages
" I kenna what ye speak o ’ , " he stammered . " What concern have I wi ’ the Wud ? Ask the wife , and she ’ ll tell you that I sleepit the Lammas nicht in my bed . But oh - - the thing fair coups the crans ! . . . and me an elder thae ten year ! Ye ’ re no weel , or ye ’ re dementit , to speak sic words to a man like me .

«Я знаю, о чем ты говоришь», — пробормотал он. «Какое мне дело до Вуда? Спроси жену, и она скажет тебе, что я сплю в ночи Ламмаса в своей постели. Но, ох, эта штука просто поражает кранов! . . . а я старше десяти лет! Вы нехороший человек или вы безумец, чтобы говорить такие слова такому человеку, как я.
18 unread messages
Awa ’ hame , sir , and humble yoursel ’ on your knees and pray that ye may be forgiven . . . . I may cry out in the words of the Psalmist , ’ They opened their mouth wide against me , and said Aha , our eye hath seen it . ’ "

Ава, сэр, смиритесь, преклоните колени и помолитесь, чтобы вы были прощены. . . . Я могу воскликнуть словами псалмопевца: «Они широко открыли уста свои против меня и сказали: «Ага, око наше увидело это». '"
19 unread messages
David ’ s hand clenched on his staff . " Before God , " he cried , " I will strike you down if you utter another blasphemous word . You neglect my warning ? Then your punishment be on your own guilty head . "

Рука Дэвида сжала посох. «Перед Богом, — кричал он, — я убью тебя, если ты произнесешь еще одно кощунственное слово. Ты пренебрегаешь моим предостережением? Тогда твое наказание падет на твою собственную виноватую голову».
20 unread messages
He turned and strode away . Once he looked back and saw Chasehope still staring , the very image of virtuous dismay .

Он повернулся и пошел прочь. Однажды он оглянулся и увидел, что Чейсхоуп все еще смотрит на него, олицетворение добродетельного отчаяния.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому