Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" Orr , I ’ m tired . Why don ’ t you leave me alone ? "

«Орр, я устал. Почему бы тебе не оставить меня в покое?»
2 unread messages
" Tee - hee - hee . How about that skinny countess in Rome and her skinny daughter - in - law ? " Orr persisted impishly with increasing zest . " Did you ever screw them ? "

— Хи-хи-хи. А как насчет той тощей графини в Риме и ее тощей невестки? Орр продолжал озорно и с возрастающим энтузиазмом. — Ты когда-нибудь их трахал?
3 unread messages
" Oh , how I wish I could , " sighed Yossarian honestly , imagining , at the mere question , the prurient , used , decaying feel in his petting hands of their teeny , pulpy buttocks and breasts .

— О, как бы мне хотелось, — честно вздохнул Йоссариан, представляя при одном только вопросе похотливое, привычное, разлагающееся ощущение в его ласкающих руках их маленьких, мясистых ягодиц и грудей.
4 unread messages
" They don ’ t like you either , " commented Orr . " They like Aarfy , and they like Nately , but they don ’ t like you . Women just don ’ t seem to like you . I think they think you ’ re a bad influence . "

«Вы им тоже не нравитесь», — прокомментировал Орр. «Им нравится Аарфи, и Нэйтли, но ты им не нравишься. Кажется, ты просто не нравишься женщинам. Думаю, они думают, что ты плохо на них влияешь».
5 unread messages
" Women are crazy , " Yossarian answered , and waited grimly for what he knew was coming next .

«Женщины сумасшедшие», — ответил Йоссариан и мрачно ждал того, что, как он знал, будет дальше.
6 unread messages
" How about that other girl of yours ? " Orr asked with a pretense of pensive curiosity .

— А как насчет той твоей другой девушки? — спросил Орр с притворным задумчивым любопытством.
7 unread messages
" The fat one ? The bald one ? You know , that fat bald one in Sicily with the turban who kept sweating all over us all night long ? Is she crazy too ? "

«Толстая? Лысая? Знаешь, та толстая лысая на Сицилии в тюрбане, которая всю ночь потела над нами? Она тоже сумасшедшая?»
8 unread messages
" Didn ’ t she like me either ? "

— Я ей тоже не понравился?
9 unread messages
" How could you do it to a girl with no hair ? "

«Как ты мог так поступить с девочкой без волос?»
10 unread messages
" How was I supposed to know she had no hair ? "

«Откуда я должен был знать, что у нее нет волос?»
11 unread messages
" I knew it , " Orr bragged . " I knew it all the time . "

«Я знал это», — похвастался Орр. «Я знал это все время».
12 unread messages
" You knew she was bald ? " Yossarian exclaimed in wonder .

— Ты знал, что она лысая? — удивленно воскликнул Йоссариан.
13 unread messages
" No , I knew this valve wouldn ’ t work if I left a part out , " Orr answered , glowing with cranberry - red elation because he had just duped Yossarian again . " Will you please hand me that small composition gasket that rolled over there ? It ’ s right near your foot . "

«Нет, я знал, что этот клапан не будет работать, если я упущу какую-то часть», — ответил Орр, сияя клюквенно-красным восторгом, потому что он только что снова обманул Йоссариана. «Не могли бы вы передать мне ту маленькую композиционную прокладку, которая там перекатилась? Она прямо у вашей ноги».
14 unread messages
" No it isn ’ t . "

«Нет, это не так».
15 unread messages
" Right here , " said Orr , and took hold of something invisible with the tips of his fingernails and held it up for Yossarian to see . " Now I ’ ll have to start all over again . "

— Вот здесь, — сказал Орр, схватил кончиками ногтей что-то невидимое и поднес к Йоссариану. «Теперь мне придется начинать все сначала».
16 unread messages
" I ’ ll kill you if you do . I ’ ll murder you right on the spot . "

«Я убью тебя, если ты это сделаешь. Я убью тебя прямо на месте».
17 unread messages
" Why don ’ t you ever fly with me ? " Orr asked suddenly , and looked straight into Yossarian ’ s face for the first time . " There , that ’ s the question I want you to answer . Why don ’ t you ever fly with me ? " Yossarian turned away with intense shame and embarrassment . " I told you why . They ’ ve got me flying lead bombardier most of the time . "

«Почему ты никогда не летаешь со мной?» — внезапно спросил Орр и впервые посмотрел прямо в лицо Йоссариану. «Вот это вопрос, на который я хочу, чтобы ты ответил. Почему ты никогда не летаешь со мной?» Йоссариан отвернулся с сильным стыдом и смущением. «Я же тебе говорил, почему. Большую часть времени меня заставляют летать ведущим бомбардиром».
18 unread messages
" That ’ s not why , " Orr said , shaking his head .

— Не поэтому, — сказал Орр, покачав головой.
19 unread messages
" You went to Piltchard and Wren after the first Avignon mission and told them you didn ’ t ever want to fly with me . That ’ s why , isn ’ t it ? " Yossarian felt his skin turn hot . " No I didn ’ t , " he lied .

«Вы пошли к Пилтчарду и Рену после первой миссии в Авиньоне и сказали им, что никогда не хотели летать со мной. Вот почему, не так ли?» Йоссариан почувствовал, как его кожа стала горячей. «Нет, я этого не делал», — солгал он.
20 unread messages
" Yes you did , " Orr insisted equably . " You asked them not to assign you to any plane piloted by me , Dobbs or Huple because you didn ’ t have confidence in us at the controls . And Piltchard and Wren said they couldn ’ t make an exception of you because it wouldn ’ t be fair to the men who did have to fly with us . "

— Да, ты это сделал, — невозмутимо настаивал Орр. «Вы просили их не назначать вас ни на один самолет, пилотируемый мной, Доббсом или Хьюплом, потому что вы не доверяли нам за штурвалом. А Пилтчард и Рен сказали, что не могут сделать для вас исключения, потому что это не будет будьте справедливы к людям, которым пришлось лететь с нами».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому