Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" Shhhhhh ! " Milo cautioned sternly , with a meaningful glance toward Orr . " Remember your mission . " The bomb bay , the rear and tail sections of the plane and most of the top turret gunner ’ s section were all filled with bushels of chick - peas when they arrived at the airfield to take off for Malta .

«Шшшшш!» — строго предупредил Майло, многозначительно взглянув на Орра. «Помни о своей миссии». Бомбоотсек, задняя и хвостовая части самолета, а также большая часть отделения стрелка верхней башни были заполнены бушелями нута, когда они прибыли на аэродром для вылета на Мальту.
2 unread messages
Yossarian ’ s mission on the trip was to distract Orr from observing where Milo bought his eggs , even though Orr was a member of Milo ’ s syndicate and , like every other member of Milo ’ s syndicate , owned a share . His mission was silly , Yossarian felt , since it was common knowledge that Milo bought his eggs in Malta for seven cents apiece and sold them to the mess halls in his syndicate for five cents apiece .

Задача Йоссариана в поездке заключалась в том, чтобы отвлечь Орра от наблюдения за тем, где Майло покупал яйца, хотя Орр был членом синдиката Майло и, как и любой другой член синдиката Майло, владел долей. Его миссия была глупой, считал Йоссариан, поскольку всем было известно, что Майло покупал яйца на Мальте по семь центов за штуку и продавал их столовым своего синдиката по пять центов за штуку.
3 unread messages
" I just don ’ t trust him , " Milo brooded in the plane , with a backward nod toward Orr , who was curled up like a tangled rope on the low bushels of chick - peas , trying torturedly to sleep . " And I ’ d just as soon buy my eggs when he ’ s not around to learn my business secrets . What else don ’ t you understand ? " Yossarian was riding beside him in the co - pilot ’ s seat .

«Я просто ему не доверяю», — размышлял Майло в самолете, кивнув назад в сторону Орра, который свернулся, как запутанная веревка, на низких ведрах нута и мучительно пытался заснуть. «И я бы сразу купил себе яйца, когда его нет рядом, чтобы узнать мои бизнес-тайны. Чего еще ты не понимаешь?» Йоссариан ехал рядом с ним на месте второго пилота.
4 unread messages
" I don ’ t understand why you buy eggs for seven cents apiece in Malta and sell them for five cents . "

«Я не понимаю, почему на Мальте вы покупаете яйца по семь центов за штуку, а продаете их по пять центов».
5 unread messages
" I do it to make a profit . "

«Я делаю это, чтобы получить прибыль».
6 unread messages
" But how can you make a profit ? You lose two cents an egg . "

«Но как вы можете получить прибыль? Вы теряете два цента на яйце».
7 unread messages
" But I make a profit of three and a quarter cents an egg by selling them for four and a quarter cents an egg to the people in Malta I buy them from for seven cents an egg . Of course , I don ’ t make the profit . The syndicate makes the profit . And everybody has a share . " Yossarian felt he was beginning to understand . " And the people you sell the eggs to at four and a quarter cents apiece make a profit of two and three quarter cents apiece when they sell them back to you at seven cents apiece . Is that right ? Why don ’ t you sell the eggs directly to you and eliminate the people you buy them from ? "

«Но я получаю прибыль в три с четвертью цента за яйцо, продавая их по четыре с четвертью цента за яйцо людям на Мальте, у которых я покупаю их по семь центов за яйцо. Конечно, я не получаю прибыли. ... Синдикат получает прибыль. И доля есть у каждого». Йоссариан почувствовал, что начинает понимать. «И люди, которым вы продаете яйца по четыре с четвертью цента за штуку, получают прибыль в два и три четверти цента за штуку, когда они продают их вам обратно по семь центов за штуку. Верно? Почему бы вам не продать яйца? напрямую вам и устранить людей, у которых вы их покупаете?»
8 unread messages
" Because I ’ m the people I buy them from , " Milo explained . " I make a profit of three and a quarter cents apiece when I sell them to me and a profit of two and three quarter cents apiece when I buy them back from me . That ’ s a total profit of six cents an egg . I lose only two cents an egg when I sell them to the mess halls at five cents apiece , and that ’ s how I can make a profit buying eggs for seven cents apiece and selling them for five cents apiece . I pay only one cent apiece at the hen when I buy them in Sicily . "

«Потому что я — те люди, у которых я их покупаю», — объяснил Майло. «Я получаю прибыль в три с четвертью цента за штуку, когда продаю их мне, и прибыль в две и три четверти цента за штуку, когда выкупаю их у себя обратно. Это общая прибыль в шесть центов за яйцо. Я теряю только два цента. центов за яйцо, когда я продаю их в столовых по пять центов за штуку, и именно так я могу получить прибыль, покупая яйца по семь центов за штуку и продавая их по пять центов за штуку. Я плачу у курицы только один цент за штуку, когда покупаю их на Сицилии».
9 unread messages
" In Malta , " Yossarian corrected . " You buy your eggs in Malta , not Sicily . ’

«На Мальте», — поправил Йоссариан. «Вы покупаете яйца на Мальте, а не на Сицилии. '
10 unread messages
Milo chortled proudly .

Майло гордо рассмеялся.
11 unread messages
" I don ’ t buy eggs in Malta , " he confessed , with an air of slight and clandestine amusement that was the only departure from industrious sobriety Yossarian had ever seen him make . " I buy them in Sicily for one cent apiece and transfer them to Malta secretly at four and a half cents apiece in order to get the price of eggs up to seven cents apiece when people come to Malta looking for them . "

«Я не покупаю яйца на Мальте», — признался он с видом легкого и тайного веселья, которое было единственным отклонением от трудолюбивой трезвости, которое Йоссариан когда-либо видел у него. «Я покупаю их на Сицилии по одному центу за штуку и тайно перевожу на Мальту по четыре с половиной цента за штуку, чтобы получить цену на яйца до семи центов за штуку, когда люди приезжают на Мальту в поисках их».
12 unread messages
" Why do people come to Malta for eggs when they ’ re so expensive there ? "

«Почему люди приезжают на Мальту за яйцами, если они там такие дорогие?»
13 unread messages
" Because they ’ ve always done it that way . "

«Потому что они всегда так делали».
14 unread messages
" Why don ’ t they look for eggs in Sicily ? "

«Почему они не ищут яйца на Сицилии?»
15 unread messages
" Because they ’ ve never done it that way . "

«Потому что они никогда этого не делали».
16 unread messages
" Now I really don ’ t understand . Why don ’ t you sell your mess halls the eggs for seven cents apiece instead offor five cents apiece ? "

«Теперь я действительно не понимаю. Почему бы вам не продавать в своих столовых яйца по семь центов за штуку, а не по пять центов за штуку?»
17 unread messages
" Because my mess halls would have no need for me then . Anyone can buy seven - cents - apiece eggs for seven cents apiece . "

«Потому что тогда я не буду нужен моим столовым. Любой сможет купить яйца по семь центов за штуку и по семь центов за штуку».
18 unread messages
" Why don ’ t they bypass you and buy the eggs directly from you in Malta at four and a quarter cents apiece ? "

«Почему бы им не обойти вас и не купить яйца напрямую у вас на Мальте по четыре с четвертью цента за штуку?»
19 unread messages
" Because I wouldn ’ t sell it to them . "

«Потому что я бы не продал его им».
20 unread messages
" Why wouldn ’ t you sell it to them ? "

«Почему бы тебе не продать его им?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому