Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
This is the weapon he has been seeking so assiduously since his return : the knowledge of how to destroy you . '

Это оружие, которое он так усердно искал с момента своего возвращения: знание того, как вас уничтожить. '
2 unread messages
The sun had risen fully now : Dumbledore 's office was bathed in it . The glass case in which the sword of Godric Gryffindor resided gleamed white and opaque , the fragments of the instruments Harry had thrown to the floor glistened like raindrops , and behind him , the baby Fawkes made soft chirruping noises in his nest of ashes .

Солнце уже взошло полностью: кабинет Дамблдора был залит им. Стеклянный ящик, в котором хранился меч Годрика Гриффиндора, сиял белым и непрозрачным, осколки инструментов, брошенных Гарри на пол, блестели, как капли дождя, а за его спиной малыш Фоукс тихо чирикал в своем гнезде из пепла.
3 unread messages
' The prophecy 's smashed , ' Harry said blankly . ' I was pulling Neville up those benches in the -- the room where the archway was , and I ripped his robes and it fell ... '

— Пророчество разбито, — безучастно сказал Гарри. ' Я тащил Невилла на те скамьи в той комнате, где была арка, я разорвал его мантию, и она упала...
4 unread messages
' The thing that smashed was merely the record of the prophecy kept by the Department of Mysteries . But the prophecy was made to somebody , and that person has the means of recalling it perfectly . '

— То, что разбилось, было просто записью пророчества, хранящейся в Департаменте Тайн. Но пророчество было дано кому-то, и этот человек имеет возможность вспомнить его в совершенстве. '
5 unread messages
' Who heard it ? ' asked Harry , though he thought he knew the answer already .

— Кто это слышал? — спросил Гарри, хотя думал, что уже знает ответ.
6 unread messages
' I did , ' said Dumbledore . ' On a cold , wet night sixteen years ago , in a room above the bar at the Hog 's Head inn . I had gone there to see an applicant for the post of Divination teacher , though it was against my inclination to allow the subject of Divination to continue at all . The applicant , however , was the great-great-granddaughter of a very famous , very gifted Seer and I thought it common politeness to meet her . I was disappointed . It seemed to me that she had not a trace of the gift herself . I told her , courteously I hope , that I did not think she would be suitable for the post . I turned to leave . '

— Да, — сказал Дамблдор. ' Холодной дождливой ночью шестнадцать лет назад в комнате над баром в гостинице «Кабанья голова». Я пошел туда, чтобы встретиться с кандидатом на должность учителя прорицания, хотя я не хотел, чтобы предмет прорицания продолжался вообще. Заявительница, однако, была праправнучкой очень известного и очень одаренного Провидца, и я счел обычной вежливостью познакомиться с ней. Я был разочарован. Мне казалось, что у нее самой не осталось и следа от дара. Я сказал ей, надеюсь, вежливо, что не думаю, что она подойдет для этой должности. Я повернулся, чтобы уйти. '
7 unread messages
Dumbledore got to his feet and walked past Harry to the black cabinet that stood beside Fawkes 's perch . He bent down , slid back a catch and took from inside it the shallow stone basin , carved with runes around the edges , in which Harry had seen his father tormenting Snape . Dumbledore walked back to the desk , placed the Pensieve upon it , and raised his wand to his own temple . From it , he withdrew silvery , gossamer-fine strands of thought clinging to the wand and deposited them into the basin . He sat back down behind his desk and watched his thoughts swirl and drift inside the Pensieve for a moment . Then , with a sigh , he raised his wand and prodded the silvery substance with its tip .

Дамблдор встал и прошел мимо Гарри к черному шкафу, стоявшему рядом с насестом Фоукса. Он нагнулся, отодвинул задвижку и вынул из нее неглубокую каменную чашу с вырезанными по краям рунами, в которой Гарри видел, как его отец мучил Снейпа. Дамблдор вернулся к столу, положил на него Омут памяти и поднес палочку к своему виску. Из нее он вынул серебристые, тонкие, как паутина, нити мыслей, прилипшие к палочке, и бросил их в таз. Он снова сел за свой стол и некоторое время наблюдал, как его мысли кружатся и дрейфуют в Омуте памяти. Затем, вздохнув, он поднял палочку и ткнул ее кончиком в серебристую субстанцию.
8 unread messages
A figure rose out of it , draped in shawls , her eyes magnified to enormous size behind her glasses , and she revolved slowly , her feet in the basin . But when Sybill Trelawney spoke , it was not in her usual ethereal , mystic voice , but in the harsh , hoarse tones Harry had heard her use once before :

Из него поднялась фигура, закутанная в шали, ее глаза за очками увеличились до огромных размеров, и она медленно вращалась, поставив ноги в ванну. Но когда Сибилла Трелони заговорила, это было не ее обычным неземным, мистическим голосом, а резким, хриплым тоном, который Гарри уже однажды слышал от нее:
9 unread messages
' The one with the power to vanquish the Dark Lord approaches ... born to those who have thrice defied him , born as the seventh month dies ... and the Dark Lord will mark him as his equal , but he will have power the Dark Lord knows not ... and either must die at the hand of the other for neither can live while the other survives ... the one with the power to vanquish the Dark Lord will be born as the seventh month dies ... '

«Тот, кто обладает силой победить Темного Лорда, приближается... рожденный теми, кто трижды бросил ему вызов, рожденный, когда умирает седьмой месяц... и Темный Лорд отметит его как равного себе, но он будет иметь силу Темный Лорд не знает... и каждый из них должен умереть от руки другого, потому что ни один из них не может жить, пока другой выживает... тот, кто обладает силой победить Темного Лорда, родится, когда умрет седьмой месяц...
10 unread messages
The slowly revolving Professor Trelawney sank back into the silver mass below and vanished .

Медленно вращающаяся профессор Трелони снова погрузилась в серебристую массу внизу и исчезла.
11 unread messages
The silence within the office was absolute .

Тишина в офисе была абсолютной.
12 unread messages
Neither Dumbledore nor Harry nor any of the portraits made a sound . Even Fawkes had fallen silent .

Ни Дамблдор, ни Гарри, ни один из портретов не издали ни звука. Даже Фоукс замолчал.
13 unread messages
' Professor Dumbledore ? ' Harry said very quietly , for Dumbledore , still staring at the Pensieve , seemed completely lost in thought . ' It ... did that mean ... what did that mean ? '

— Профессор Дамблдор? — очень тихо сказал Гарри, потому что Дамблдор, все еще глядя на Омут памяти, казался полностью погруженным в свои мысли. ' Это... это значило... что это значило?
14 unread messages
' It meant , ' said Dumbledore , ' that the person who has the only chance of conquering Lord Voldemort for good was born at the end of July , nearly sixteen years ago . This boy would be born to parents who had already defied Voldemort three times . '

— Это означало, — сказал Дамблдор, — что человек, у которого есть единственный шанс победить лорда Волан-де-Морта навсегда, родился в конце июля, почти шестнадцать лет назад. Этот мальчик родился у родителей, которые уже трижды бросили вызов Волдеморту. '
15 unread messages
Harry felt as though something was closing in on him . His breathing seemed difficult again .

Гарри казалось, что что-то приближается к нему. Его дыхание снова стало затрудненным.
16 unread messages
' It means -- me ? '

— Это значит — я?
17 unread messages
Dumbledore surveyed him for a moment through his glasses .

Дамблдор некоторое время рассматривал его сквозь очки.
18 unread messages
' The odd thing , Harry , ' he said softly , ' is that it may not have meant you at all . Sybill 's prophecy could have applied to two wizard boys , both born at the end of July that year , both of whom had parents in the Order of the Phoenix , both sets of parents having narrowly escaped Voldemort three times . One , of course , was you . The other was Neville Longbottom . '

— Странно, Гарри, — мягко сказал он, — что это могло иметь в виду вовсе не тебя. Пророчество Сибиллы могло быть применимо к двум мальчикам-волшебникам, оба родились в конце июля того же года, родители обоих состояли в Ордене Феникса, и обеим группам родителей трижды чудом удалось сбежать от Волдеморта. Одним из них, конечно же, был ты. Другим был Невилл Лонгботтом. '
19 unread messages
' But then ... but then , why was it my name on the prophecy and not Neville 's ? '

— Но тогда… но тогда почему в пророчестве было мое имя, а не Невилла?
20 unread messages
' The official record was re-labelled after Voldemort 's attack on you as a child , ' said Dumbledore . ' It seemed plain to the keeper of the Hall of Prophecy that Voldemort could only have tried to kill you because he knew you to be the one to whom Sybill was referring . '

— Официальный отчет был переименован после того, как Волдеморт напал на тебя в детстве, — сказал Дамблдор. ' Хранителю Зала Пророчеств казалось очевидным, что Волдеморт мог попытаться убить тебя только потому, что знал, что ты и есть тот, о ком говорила Сибилла. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому