Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
Still beaming , Hermione let go of Harry , but before she could say another word there was a soft whooshing sound and something white soared from the top of a dark wardrobe and landed gently on Harry 's shoulder .

Все еще сияя, Гермиона отпустила Гарри, но прежде чем она успела произнести хоть слово, раздался тихий свистящий звук, и что-то белое взлетело с верхней части темного шкафа и мягко приземлилось Гарри на плечо.
2 unread messages
' Hedwig ! '

— Хедвиг!
3 unread messages
The snowy owl clicked her beak and nibbled his ear affectionately as Harry stroked her feathers .

Белая сова щелкнула клювом и ласково покусала его ухо, пока Гарри гладил ее перья.
4 unread messages
'S he 's been in a right state , ' said Ron . ' Pecked us half to death when she brought your last letters , look at this -- '

— Она была в правильном состоянии, — сказал Рон. ' Заклевала нас до полусмерти, когда принесла твои последние письма, посмотри на это...
5 unread messages
He showed Harry the index finger of his right hand , which sported a half-healed but clearly deep cut .

Он показал Гарри указательный палец правой руки с полузажившим, но явно глубоким порезом.
6 unread messages
' Oh , yeah , ' Harry said . 'S orry about that , but I wanted answers , you know ... . '

— О да, — сказал Гарри. — Извините, но я хотел получить ответы, понимаете… '
7 unread messages
' We wanted to give them to you , mate , ' said Ron .

— Мы хотели отдать их тебе, приятель, — сказал Рон.
8 unread messages
' Hermione was going spare , she kept saying you 'd do something stupid if you were stuck all on your own without news , but Dumbledore made us -- '

— Гермиона собиралась пощадить, она твердила, что ты сделаешь какую-нибудь глупость, если застрянешь в одиночестве без новостей, но Дамблдор заставил нас…
9 unread messages
' -- swear not to tell me , ' said Harry . ' Yeah , Hermione 's already said . '

— …поклянись, что не скажешь мне, — сказал Гарри. ' Да, Гермиона уже сказала. '
10 unread messages
The warm glow that had flared inside him at the sight of his two best friends was extinguished as something icy flooded the pit of his stomach . All of a sudden -- after yearning to see them for a solid month -- he felt he would rather Ron and Hermione left him alone .

Теплое свечение, вспыхнувшее внутри него при виде двух его лучших друзей, погасло, когда что-то ледяное заполнило его желудок. Внезапно — после долгого стремления увидеть их — он почувствовал, что лучше бы Рон и Гермиона оставили его в покое.
11 unread messages
There was a strained silence in which Harry stroked Hedwig automatically , not looking at either of the others .

Наступила напряженная тишина, в которой Гарри машинально погладил Хедвиг, не глядя ни на кого из остальных.
12 unread messages
' He seemed to think it was best , ' said Hermione rather breathlessly . 'D umbledore , I mean . '

— Похоже, он думал, что так будет лучше, — сказала Гермиона, задыхаясь. — Дамблдор, я имею в виду. '
13 unread messages
' Right , ' said Harry . He noticed that her hands , too , bore the marks of Hedwig 's beak and found that he was not at all sorry .

— Верно, — сказал Гарри. Он заметил, что на ее руках тоже были следы от клюва Хедвиги, и понял, что ему совсем не жаль.
14 unread messages
' I think he thought you were safest with the Muggles -- ' Ron began .

— Я думаю, он думал, что с маглами тебе будет безопаснее… — начал Рон.
15 unread messages
' Yeah ? ' said Harry , raising his eyebrows . ' Have either of you been attacked by dementors this summer ? '

'Ага?' — сказал Гарри, подняв брови. ' На кого-нибудь из вас этим летом напали дементоры?
16 unread messages
' Well , no -- but that 's why he 's had people from the Order of the Phoenix tailing you all the time -- '

— Ну, нет — но именно поэтому за ним все время следили люди из Ордена Феникса…
17 unread messages
Harry felt a great jolt in his guts as though he had just missed a step going downstairs . So everyone had known he was being followed , except him .

Гарри почувствовал сильный толчок в животе, как будто он только что оступился, спускаясь по лестнице. Так что все знали, что за ним следят, кроме него самого.
18 unread messages
'D id n't work that well , though , did it ? ' said Harry , doing his utmost to keep his voice even . ' Had to look after myself after all , did n't I ? '

— Но все же не очень хорошо получилось, не так ли? — сказал Гарри, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал ровно. ' В конце концов, мне пришлось позаботиться о себе, не так ли?
19 unread messages
' He was so angry , ' said Hermione , in an almost awestruck voice . 'D umbledore . We saw him . When he found out Mundungus had left before his shift had ended . He was scary . '

— Он был так зол, — произнесла Гермиона почти благоговейным голосом. «Дамблдор. Мы видели его. Когда он узнал, что Наземникус ушел до того, как закончилась его смена. Он был страшен. '
20 unread messages
' Well , I 'm glad he left , ' Harry said coldly . ' If he had n't , I would n't have done magic and Dumbledore would probably have left me at Privet Drive all summer . '

— Что ж, я рад, что он ушел, — холодно сказал Гарри. ' Если бы он этого не сделал, я бы не занимался магией, и Дамблдор, вероятно, оставил бы меня на Тисовой улице все лето. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому