Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Oh , my goodness , ' said Hermione suddenly , sounding breathless . ' Professor Lockhart . '

— О боже мой, — внезапно сказала Гермиона, задыхаясь. ' Профессор Локхарт. '
2 unread messages
Their ex-Defence Against the Dark Arts teacher pushed open the doors and moved towards them , wearing a long lilac dressing gown .

Их бывший учитель Защиты от темных искусств распахнул двери и направился к ним в длинном сиреневом халате.
3 unread messages
' Well , hello there ! ' he said . ' I expect you 'd like my autograph , would you ? '

'Ну привет!' он сказал. ' Я полагаю, вам нужен мой автограф, не так ли?
4 unread messages
' Has n't changed much , has he ? ' Harry muttered to Ginny , who grinned .

— Он не сильно изменился, не так ли? Гарри пробормотал Джинни, которая усмехнулась.
5 unread messages
' Er -- how are you , Professor ? ' said Ron , sounding slightly guilty . It had been Ron 's malfunctioning wand that had damaged Professor Lockhart 's memory so badly that he had landed in St. Mungo 's in the first place , though as Lockhart had been attempting to permanently wipe Harry and Ron 's memories at the time , Harry 's sympathy was limited .

— Э… как вы, профессор? — сказал Рон с легким виноватым видом. Именно неисправная палочка Рона так сильно повредила память профессора Локхарта, что он в первую очередь приземлился в больнице Святого Мунго, хотя, поскольку в то время Локхарт пытался навсегда стереть память Гарри и Рона, сочувствие Гарри было ограничено.
6 unread messages
' I 'm very well indeed , thank you ! ' said Lockhart exuberantly , palling a rather battered peacock-feather quill from his pocket . 'N ow , how many autographs would you like ? I can do joined-up writing now , you know ! '

— Я действительно очень хорошо себя чувствую, спасибо! — восторженно сказал Локхарт, вытаскивая из кармана довольно потрепанное перо павлина. «Сколько автографов вы хотите? Знаешь, теперь я могу писать вместе!
7 unread messages
' Er -- we do n't want any at the moment , thanks , ' said Ron , raising his eyebrows at Harry , who asked , ' Professor , should you be wandering around the corridors ? Should n't you be in a ward ? '

— Э… в данный момент нам ничего не нужно, спасибо, — сказал Рон, подняв брови в ответ на вопрос Гарри, который спросил: — Профессор, вам не стоит бродить по коридорам? Разве ты не должен быть в палате?
8 unread messages
The smile faded slowly from Lockhart 's face . For a few moments he gazed intently at Harry , then he said , ' Have n't we met ? '

Улыбка медленно исчезла с лица Локхарта. Несколько мгновений он пристально смотрел на Гарри, затем сказал: — Разве мы не встречались?
9 unread messages
' Er ... yeah , we have , ' said Harry . ' You used to teach us at Hogwarts , remember ? '

— Э… да, есть, — сказал Гарри. ' Ты учил нас в Хогвартсе, помнишь?
10 unread messages
' Teach ? ' repeated Lockhart , looking faintly unsettled . 'M e ? Did I ? '

'Учат?' повторил Локхарт, выглядя слегка встревоженным. 'Мне? Я?
11 unread messages
And then the smile reappeared upon his face so suddenly it was rather alarming .

А потом улыбка снова появилась на его лице так внезапно, что это было довольно тревожно.
12 unread messages
' Taught you everything you know , I expect , did I ? Well , how about those autographs , then ? Shall we say a round dozen , you can give them to all your little friends then and nobody will be left out ! '

— Научил тебя всему, что ты знаешь, я полагаю, не так ли? Ну, а как насчет тех автографов? Скажем, круглую дюжину, тогда ты сможешь раздать их всем своим маленьким друзьям, и никто не останется в стороне!
13 unread messages
But just then a head poked out of a door at the far end of the corridor and a voice called , ' Gilderoy , you naughty boy , where have you wandered off to ? '

Но в этот момент из двери в дальнем конце коридора высунулась голова и раздался голос: «Гилдерой, ты, непослушный мальчик, куда ты забрел?»
14 unread messages
A motherly-looking Healer wearing a tinsel wreath in her hair came bustling up the corridor , smiling warmly at Harry and the others .

По-матерински выглядевшая Целительница с мишурным венком в волосах промчалась по коридору, тепло улыбаясь Гарри и остальным.
15 unread messages
' Oh , Gilderoy , you 've got visitors ! How lovely , and on Christmas Day , too ! Do you know , he never gets visitors , poor lamb , and I ca n't think why , he 's such a sweetie , are n't you ? '

— О, Гилдерой, у вас гости! Какая прелесть, да еще и в Рождество! Знаешь, к нему никогда не приходят гости, бедный барашек, и я не понимаю, почему он такой милый, а ты?
16 unread messages
' We 're doing autographs ! ' Gilderoy told the Healer with another glittering smile . ' They want loads of them , wo n't take no for an answer ! I just hope we 've got enough photographs ! '

«Мы раздаем автографы!» — сказал Гилдерой Целителю с еще одной ослепительной улыбкой. ' Они хотят их кучу, не примут отказа! Я просто надеюсь, что у нас достаточно фотографий!
17 unread messages
' Listen to him , ' said the Healer , taking Lockhart 's arm and beaming fondly at him as though he were a precocious two-year-old . ' He was rather well known a few years ago ; we very much hope that this liking for giving autographs is a sign that his memory might be starting to come back . Will you step this way ? He 's in a closed ward , you know , he must have slipped out while I was bringing in the Christmas presents , the door 's usually kept locked ... not that he 's dangerous ! But , ' she lowered her voice to a whisper , ' he 's a bit of a danger to himself , bless him ... does n't know who he is , you see , wanders off and ca n't remember how to get back ... it is nice of you to have come to see him . '

— Послушайте его, — сказал Целитель, беря Локарта за руку и ласково улыбаясь ему, как если бы он был не по годам развитым двухлетним ребенком. ' Несколько лет назад он был довольно хорошо известен; мы очень надеемся, что это пристрастие к раздаче автографов является признаком того, что к нему, возможно, начинает возвращаться память. Вы пойдете сюда? Он ведь в закрытой палате, должно быть, выскользнул, пока я вносила рождественские подарки, дверь обычно заперта... не то чтобы он опасен! Но, — она понизила голос до шепота, — он опасен для самого себя, бог с ним... не знает, кто он, видать, бродит и не помнит, как вернуться... , это мило с вашей стороны, что вы пришли, чтобы увидеть его. '
18 unread messages
' Er , ' said Ron , gesturing uselessly at the floor above , ' actually , we were just -- er -- '

— Э-э, — сказал Рон, бесполезно указывая на этаж выше, — на самом деле мы просто… э…
19 unread messages
But the Healer was smiling expectantly at them , and Ron 's feeble mutter of ' going to have a cup of tea ' trailed away into nothingness . They looked at each other helplessly , then followed Lockhart and his Healer along the corridor .

Но Целитель выжидающе улыбался им, и слабое бормотание Рона «пойду выпью чашку чая» ушло в никуда. Они беспомощно переглянулись, затем последовали за Локхартом и его Целителем по коридору.
20 unread messages
' Let 's not stay long , ' Ron said quietly .

— Давай не будем задерживаться, — тихо сказал Рон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому