Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Back ? ' whispered Aunt Petunia .

'Назад?' — прошептала тетя Петуния.
2 unread messages
She was looking at Harry as she had never looked at him before . And all of a sudden , for the very first time in his life , Harry fully appreciated that Aunt Petunia was his mother 's sister . He could not have said why this hit him so very powerfully at this moment . All he knew was that he was not the only person in the room who had an inkling of what Lord Voldemort being back might mean . Aunt Petunia had never in her life looked at him like that before . Her large , pale eyes ( so unlike her sisters ) were not narrowed in dislike or anger , they were wide and fearful . The furious pretence that Aunt Petunia had maintained all Harry 's life -- that there was no magic and no world other than the world she inhabited with Uncle Vernon -- seemed to have fallen away .

Она смотрела на Гарри так, как никогда раньше не смотрела на него. И вдруг, впервые в жизни, Гарри полностью осознал, что тетя Петуния была сестрой его матери. Он не мог бы сказать, почему это ударило его так сильно в этот момент. Все, что он знал, это то, что он был не единственным человеком в комнате, кто имел представление о том, что может означать возвращение Лорда Волан-де-Морта. Тетя Петуния никогда в жизни так на него не смотрела. Ее большие бледные глаза (так непохожие на ее сестер) не сузились от неприязни или гнева, они были широко раскрыты и полны страха. Яростное притворство, которое тетя Петуния поддерживала всю жизнь Гарри, — что нет никакой магии и нет другого мира, кроме мира, в котором она жила с дядей Верноном, — казалось, отпало.
3 unread messages
' Yes , ' Harry said , talking directly to Aunt Petunia now . He came back a month ago . I saw him . '

— Да, — сказал Гарри, обращаясь теперь непосредственно к тете Петунии. Он вернулся месяц назад. Я видел его. '
4 unread messages
Her hands found Dudley 's massive leather-clad shoulders and clutched them .

Ее руки нашли массивные кожаные плечи Дадли и сжали их.
5 unread messages
' Hang on , ' said Uncle Vernon , looking from his wife to Harry and back again , apparently dazed and confused by the unprecedented understanding that seemed to have sprung up between them . ' Hang on . This Lord Voldything 's back , you say . '

— Подождите, — сказал дядя Вернон, переводя взгляд с жены на Гарри и обратно, явно ошеломленный и сбитый с толку беспрецедентным взаимопониманием, которое, казалось, возникло между ними. ' Подожди. Вы говорите, что этот Лорд Волдитинг вернулся. '
6 unread messages
' Yes . '

'Да. '
7 unread messages
' The one who murdered your parents . '

— Тот, кто убил твоих родителей. '
8 unread messages
' Yes . '

'Да. '
9 unread messages
' And now he 's sending dismembers after you ? '

— А теперь он посылает за тобой расчленителей?
10 unread messages
' Looks like it , ' said Harry .

— Похоже на то, — сказал Гарри.
11 unread messages
' I see , ' said Uncle Vernon , looking from his white-faced wife to Harry and hitching up his trousers . He seemed to be swelling , his great purple face stretching before Harry 's eyes . ' Well , that settles it , ' he said , his shirt front straining as he inflated himself , ' you can get out of this house , boy ! '

— Понятно, — сказал дядя Вернон, переводя взгляд с бледной жены на Гарри и подтягивая брюки. Он, казалось, распух, его большое багровое лицо растянулось перед глазами Гарри. ' Ну, вот и все, — сказал он, его манишка натянулась, когда он надулся, — ты можешь выбраться из этого дома, мальчик!
12 unread messages
' What ? ' said Harry .

'Что?' — сказал Гарри.
13 unread messages
' You heard me -- OUT ! ' Uncle Vernon bellowed , and even Aunt Petunia and Dudley jumped . ' OUT ! OUT ! I should 've done this years ago ! Owls treating the place like a rest home , puddings exploding , half the lounge destroyed , Dudley 's tail , Marge bobbing around on the ceiling and that flying Ford Anglia -- OUT ! OUT ! You 've had it ! You 're history ! You 're not staying here if some loony 's after you , you 're not endangering my wife and son , you 're not bringing trouble down on us , if you 're going the same way as your useless parents , I 've had it ! OUT ! '

«Вы меня слышали — ВЫЙТИ!» Дядя Вернон взревел, и даже тетя Петуния и Дадли подпрыгнули. ' ВНЕ! ВНЕ! Я должен был сделать это много лет назад! Совы обращаются с этим местом как с домом отдыха, пудинги взрываются, половина салона разрушена, хвост Дадли, Мардж качается на потолке и этот летающий Ford Anglia — ВНЕ! ВНЕ! У вас было это! Ты история! Ты не останешься здесь, если за тобой охотится какой-нибудь псих, ты не подвергнешь опасности мою жену и сына, ты не навлечешь на нас беду, если ты пойдешь по тому же пути, что и твои бесполезные родители, мне это надоело. ! ВНЕ!'
14 unread messages
Harry stood rooted to the spot . The letters from the Ministry , Mr. Weasley and Sirius were all crushed in his left hand . Do n't leave the house again , whatever you do . DO NOT LEAVE YOUR AUNT AND UNCLE 'S HOUSE .

Гарри стоял как вкопанный. Письма из Министерства, мистера Уизли и Сириуса были смяты в его левой руке. Не выходи из дома снова, что бы ты ни делал. НЕ ПОКИДАЙТЕ ДОМА ТЕТИ И ДЯДИ.
15 unread messages
' You heard me ! ' said Uncle Vernon , bending forwards now , his massive purple face coming so close to Harry 's , he actually felt flecks of spit hit his face . ' Get going ! You were all keen to leave half an hour ago ! I 'm right behind you ! Get out and never darken our doorstep again ! Why we ever kept you in the first place , I do n't know , Marge was right , it should have been the orphanage .

'Ты слышал меня!' — сказал дядя Вернон, наклоняясь вперед, и его массивное багровое лицо приблизилось к лицу Гарри так близко, что он действительно почувствовал, как капли слюны попали ему в лицо. ' Иди! Вы все стремились уйти полчаса назад! Я прямо за тобой! Убирайся и никогда больше не затемняй наш порог! Почему мы вообще держали тебя, я не знаю, Мардж была права, это должен был быть приют.
16 unread messages
We were too damn soft for our own good , thought we could squash it out of you , thought we could turn you normal , but you 've been rotten from the beginning and I 've had enough -- OWLS ! '

Мы были чертовски мягкими для нашего же блага, думали, что сможем выдавить из тебя это, думали, что сможем сделать тебя нормальным, но ты был гнилым с самого начала, и с меня хватит — СОВЫ!
17 unread messages
The fifth owl zoomed down the chimney so fast it actually hit the floor before zooming into the air again with a loud screech . Harry raised his hand to seize the letter , which was in a scarlet envelope , but it soared straight over his head , flying directly at Aunt Petunia , who let out a scream and ducked , her arms over her face . The owl dropped the red envelope on her head , turned , and flew straight back up the chimney .

Пятая сова устремилась вниз по дымоходу так быстро, что фактически ударилась об пол, прежде чем снова взлететь в воздух с громким визгом. Гарри поднял руку, чтобы схватить письмо, которое было в алом конверте, но оно пролетело прямо над его головой, летя прямо на тетю Петунию, которая вскрикнула и пригнулась, закрыв лицо руками. Сова уронила ей на голову красный конверт, развернулась и полетела обратно в дымоход.
18 unread messages
Harry darted forwards to pick up the letter , but Aunt Petunia beat him to it .

Гарри бросился вперед, чтобы подобрать письмо, но тетя Петуния опередила его.
19 unread messages
' You can open it if you like , ' said Harry , ' but I 'll hear what it says anyway . That 's a Howler . '

— Можешь открыть, если хочешь, — сказал Гарри, — но я все равно послушаю, что там написано. Это ревун. '
20 unread messages
' Let go of it , Petunia ! ' roared Uncle Vernon . 'D o n't touch it , it could be dangerous ! '

— Отпусти это, Петуния! — взревел дядя Вернон. — Не трогай его, это может быть опасно!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому