Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' If you do n't get out of the way I 'm going to jinx you , ' said Harry , raising the wand .

— Если ты не уберешься с дороги, я тебя сглажу, — сказал Гарри, поднимая палочку.
2 unread messages
' You ca n't pull that one on me ! ' snarled Uncle Vernon . ' I know you 're not allowed to use it outside that madhouse you call a school ! '

«Вы не можете натянуть это на меня!» — прорычал дядя Вернон. ' Я знаю, что тебе нельзя пользоваться им за пределами сумасшедшего дома, который ты называешь школой!
3 unread messages
The madhouse has chucked me out , ' said Harry . 'S o I can do whatever I like . You 've got three seconds . One -- two -- '

Меня выкинули из сумасшедшего дома, — сказал Гарри. — Так что я могу делать все, что захочу. У тебя есть три секунды. Один два - '
4 unread messages
A resounding CRACK filled the kitchen . Aunt Petunia screamed , Uncle Vernon yelled and ducked , but for the third time that night Harry was searching for the source of a disturbance he had not made . He spotted it at once : a dazed and ruffled-looking barn owl was sitting outside on the kitchen sill , having just collided with the closed window .

Оглушительный ТРЕК наполнил кухню. Тетя Петуния закричала, дядя Вернон завопил и пригнулся, но в третий раз за ночь Гарри искал источник беспокойства, которого он не создавал. Он сразу заметил это: ошеломленная и взъерошенная сипуха сидела снаружи на кухонном подоконнике, только что наткнувшись на закрытое окно.
5 unread messages
Ignoring Uncle Vernon 's anguished yell of ' OWLS ! ' Harry crossed the room at a run and wrenched the window open . The owl stuck out its leg , to which a small roll of parchment was tied , shook its feathers , and took off the moment Harry had taken the letter . Hands shaking , Harry unfurled the second message , which was written very hastily and blotchily in black ink .

Игнорируя мучительный крик дяди Вернона «СОВЫ!» Гарри бегом пересек комнату и распахнул окно. Сова вытянула лапку, к которой был привязан небольшой сверток пергамента, встряхнула перьями и взлетела, как только Гарри взял письмо. Трясущимися руками Гарри развернул второе послание, написанное черными чернилами очень торопливо и нечетко.
6 unread messages
Harry --

Гарри —
7 unread messages
Dumbledore 's just arrived at the Ministry and he 's trying to sort it all out . DO NOT LEAVE YOUR AUNT AND UNCLE 'S HOUSE . DO NOT DO ANY MORE MAGIC . DO NOT SURRENDER YOUR WAND .

Дамблдор только что прибыл в Министерство и пытается во всем разобраться. НЕ ПОКИДАЙТЕ ДОМА ТЕТИ И ДЯДИ. НЕ ДЕЛАЙТЕ БОЛЬШЕ ВОЛШЕБСТВА. НЕ ОТДАВАЙТЕ СВОЮ ПАЛОЧКУ.
8 unread messages
Arthur Weasley

Артур Уизли
9 unread messages
Dumbledore was trying to sort it all out ... what did that mean ? how much power did Dumbledore have to override the Ministry of Magic ? Was there a chance that he might be allowed back to Hogwarts , then ? A small shoot of hope burgeoned in Harry 's chest , almost immediately strangled by panic -- how was he supposed to refuse to surrender his wand without doing magic ? He 'd have to duel with the Ministry representatives , and if he did that , he 'd be lucky to escape Azkaban , let alone expulsion .

Дамблдор пытался во всем разобраться... что это значит? сколько власти было у Дамблдора, чтобы отвергнуть Министерство Магии? Был ли тогда шанс, что ему разрешат вернуться в Хогвартс? Маленькая надежда вспыхнула в груди Гарри, почти сразу задушенная паникой — как он мог отказаться отдать свою палочку, не совершив магии? Ему придется драться с представителями Министерства, и если он это сделает, ему повезет избежать Азкабана, не говоря уже об изгнании.
10 unread messages
His mind was racing ... . He could run for it and risk being captured by the Ministry , or stay put and wait for them to find him here . He was much more tempted by the former course , but he knew Mr. Weasley had his best interests at heart ... and , after all , Dumbledore had sorted out much worse than this before ... .

Его разум метался... . Он мог бежать, рискуя попасть в плен к Министерству, или оставаться на месте и ждать, пока они найдут его здесь. Его гораздо больше соблазнял первый вариант, но он знал, что мистер Уизли заботится о его интересах... и, в конце концов, Дамблдор уже справлялся с гораздо худшими делами, чем раньше...
11 unread messages
' Right , ' Harry said , ' I 've changed my mind , I 'm staying . '

— Хорошо, — сказал Гарри, — я передумал, я остаюсь. '
12 unread messages
He flung himself down at the kitchen table and faced Dudley and Aunt Petunia . The Dursleys appeared taken aback at his abrupt change of mind . Aunt Petunia glanced despairingly at Uncle Vernon . The vein in his purple temple was throbbing worse than ever .

Он бросился к кухонному столу лицом к Дадли и тете Петунии. Дурсли, казалось, были ошеломлены его внезапным изменением мнения. Тетя Петуния с отчаянием взглянула на дядю Вернона. Вена на его пурпурном виске пульсировала сильнее, чем когда-либо.
13 unread messages
' Who are all these ruddy owls from ? ' he growled .

«От кого все эти рыжие совы?» — прорычал он.
14 unread messages
' The first one was from the Ministry of Magic , expelling me , ' said Harry calmly . He was straining his ears to catch any noises outside , in case the Ministry representatives were approaching , and it was easier and quieter to answer Uncle Vernon 's questions than to have him start raging and bellowing . The second one was from my friend Ron 's dad , who works at the Ministry . '

«Первый из Министерства Магии меня исключил», — спокойно сказал Гарри. Он напрягал слух, чтобы уловить какой-нибудь шум снаружи, на случай, если придут представители министерства, и было легче и тише отвечать на вопросы дяди Вернона, чем заставлять его бушевать и реветь. Второй был от отца моего друга Рона, который работает в Министерстве. '
15 unread messages
'M inistry of Magic ? ' bellowed Uncle Vernon . ' People like you in government ? Oh , this explains everything , everything , no wonder the country 's going to the dogs ... . '

— Министерство магии? — проревел дядя Вернон. ' Такие как вы в правительстве? О, это все объясняет, все, немудрено, что страна катится к чертям... '
16 unread messages
When Harry did not respond , Uncle Vernon glared at him , then spat out , ' And why have you been expelled ? '

Когда Гарри не ответил, дядя Вернон посмотрел на него, а потом выплюнул: — А почему тебя исключили?
17 unread messages
' Because I did magic . '

— Потому что я занимался магией. '
18 unread messages
' AHA ! ' roared Uncle Vernon , slamming his fist down on top of the fridge , which sprang open ; several of Dudley 's low-fat snacks toppled out and burst on the floor . 'S o you admit it ! What did you do to Dudley ? '

'АГА!' — взревел дядя Вернон, ударив кулаком по открывшейся крышке холодильника. несколько нежирных закусок Дадли вывалились и взорвались на полу. — Так ты это признаешь! Что ты сделал с Дадли?
19 unread messages
'N othing , ' said Harry , slightly less calmly . ' That was n't me -- '

— Ничего, — чуть менее спокойно ответил Гарри. ' Это был не я...
20 unread messages
' Was , ' muttered Dudley unexpectedly , and Uncle Vernon and Aunt Petunia instantly made flapping gestures at Harry to quieten him while they both bent low over Dudley .

— Был, — неожиданно пробормотал Дадли, и дядя Вернон и тетя Петуния тут же сделали хлопающие жесты в сторону Гарри, чтобы успокоить его, и оба низко склонились над Дадли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому