Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
He was roused by Professor Sprout , who was thundering past followed by Neville and half a dozen others , all of them wearing earmuffs and carrying what appeared to be large potted plants .

Его разбудила профессор Спраут, которая с грохотом промчалась мимо, за ней последовали Невилл и полдюжины других, все в наушниках и с какими-то большими горшками с растениями.
2 unread messages
" Mandrakes ! " Neville bellowed at Harry over his shoulder as he ran . " Going to lob them over the walls -- they wo n't like this ! "

"Мандрейки!" Невилл орал на Гарри через плечо на бегу. «Будешь перебрасывать их через стены — им это не понравится!»
3 unread messages
Harry knew now where to go . He sped off , with Hagrid and Fang galloping behind him . They passed portrait after portrait , and the painted figures raced alongside them , wizards and witches in ruffs and breeches , in armor and cloaks , cramming themselves into each others ' canvases , screaming news from other parts of the castle . As they reached the end of this corridor , the whole castle shook , and Harry knew , as a gigantic vase blew off its plinth with explosive force , that it was in the grip of enchantments more sinister than those of the teachers and the Order .

Теперь Гарри знал, куда идти. Он умчался, а Хагрид и Клык галопом помчались за ним. Они проходили мимо портрета за портретом, а рядом с ними мчались нарисованные фигуры, волшебники и ведьмы в бриджах и бриджах, в доспехах и плащах, втискивавшиеся в холсты друг друга, выкрикивая новости из других частей замка. Когда они достигли конца этого коридора, весь замок содрогнулся, и Гарри понял, когда гигантская ваза со взрывной силой сорвалась с постамента, что она находится во власти чар более зловещих, чем чары учителей и Ордена.
4 unread messages
" It 's all righ ' , Fang -- it 's all righ ' ! " yelled Hagrid , but the great boarhound had taken flight as slivers of china flew like shrapnel through the air , and Hagrid pounded off after the terrified dog , leaving Harry alone .

«Все в порядке, Клык, все в порядке!» — завопил Хагрид, но огромная борзая улетела, когда осколки фарфора разлетелись по воздуху, как шрапнель, и Хагрид бросился вдогонку за перепуганной собакой, оставив Гарри одного.
5 unread messages
He forged on through the trembling passages , his wand at the ready , and for the length of one corridor the little painted knight , Sir Cadrigan , rushed from painting to painting beside him , clanking along in his armor , screaming encouragement , his fat little pony cantering behind him .

Он пробирался по дрожащим проходам, держа палочку наизготовку, и на всем протяжении коридора маленький разрисованный рыцарь, сэр Кэдриган, мчался от картины к картине рядом с ним, лязгая в своих доспехах, ободряюще крича, его толстый маленький пони галопом позади него.
6 unread messages
" Braggarts and rogues , dogs and scoundrels , drive them out , Harry Potter , see them off ! "

«Хвастуны и мошенники, псы и негодяи, прогони их, Гарри Поттер, провожай!»
7 unread messages
Harry hurtled around a corner and found Fred and a small knot of students , including Lee Jordan and Hannah Abbott , standing beside another empty plinth , whose statue had concealed a secret passageway . Their wands were drawn and they were listening at the concealed hole .

Гарри выскочил за угол и обнаружил Фреда и небольшую группу студентов, включая Ли Джордана и Ханну Эбботт, стоящих рядом с другим пустым постаментом, статуя которого скрывала секретный проход. Их палочки были вытянуты, и они прислушивались к скрытому отверстию.
8 unread messages
" Nice night for it ! " Fred shouted as the castle quaked again , and Harry sprinted by , elated and terrified in equal measure . Along yet another corridor he dashed , and then there were owls everywhere , and Mrs. Norris was hissing and trying to bat them with her paws , no doubt to return them to their proper place ...

"Хорошая ночь для него!" Фред закричал, когда замок снова содрогнулся, и Гарри пробежал мимо, возбужденный и испуганный в равной мере. Он рванул еще по коридору, и тут повсюду были совы, и миссис Норрис шипела и пыталась отбить их лапами, чтобы, наверное, вернуть на место...
9 unread messages
" Potter ! "

"Поттер!"
10 unread messages
Aberforth Dumbledore stood blocking the corridor ahead , his wand held ready .

Аберфорт Дамблдор стоял, блокируя коридор впереди, держа палочку наизготовку.
11 unread messages
" I 've had hundreds of kids thundering through my pub , Potter ! "

— В моем пабе грохотали сотни детей, Поттер!
12 unread messages
" I know , we 're evacuating , " Harry said , " Voldemort 's -- "

— Я знаю, мы эвакуируемся, — сказал Гарри, — Волдеморта…
13 unread messages
" -- attacking because they have n't handed you over , yeah , " said Aberforth . " I 'm not deaf , the whole of Hogsmeade heard him . And it never occurred to any of you to keep a few Slytherins hostage ? There are kids of Death Eaters you 've just sent to safety .

— Атаковали, потому что вас не сдали, ага, — сказал Аберфорт. — Я не глухой, его слышал весь Хогсмид. И никому из вас не приходило в голову держать в заложниках нескольких слизеринцев? Есть дети Пожирателей Смерти, которых вы только что отправили в безопасное место.
14 unread messages
Would n't it have been a bit smarter to keep 'em here ? "

Не было бы разумнее оставить их здесь?»
15 unread messages
" It would n't stop Voldemort , " said Harry , " and your brother would never have done it . "

— Это не остановило бы Волдеморта, — сказал Гарри, — и твой брат никогда бы этого не сделал.
16 unread messages
Aberforth grunted and tore away in the opposite direction .

Аберфорт хмыкнул и рванул в противоположном направлении.
17 unread messages
Your brother would never have done it ... Well , it was the truth , Harry thought as he ran on again : Dumbledore , who had defended Snape for so long , would never have held students ransom ...

Твой брат никогда бы этого не сделал… Что ж, это была правда, подумал Гарри, продолжая бежать дальше: Дамблдор, который так долго защищал Снейпа, никогда бы не стал требовать выкуп за студентов…
18 unread messages
And then he skidded around a final corner and with a yell of mingled relief and fury he saw them : Ron and Hermione ; both with their arms full of large , curved , dirty yellow objects , Ron with a broomstick under his arms .

А потом он занесло за последний поворот и с воплем облегчения и ярости увидел их: Рона и Гермиону; оба с руками, полными больших, изогнутых, грязно-желтых предметов, Рон с метлой под мышкой.
19 unread messages
" Where the hell have you been ? " Harry shouted .

— Где, черт возьми, ты был? — крикнул Гарри.
20 unread messages
" Chamber of Secrets , " said Ron .

— Тайная комната, — сказал Рон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому