" It was Ron , all Ron 's idea ! " said Hermione breathlessly . " Was n't it absolutely brilliant ? There we were , after we left , and I said to Ron , even if we find the other one , how are we going to get rid of it ? We still had n't got rid of the cup ! And then he thought of it ! The basilisk ! "
"Это был Рон, вся идея Рона!" — задыхаясь, сказала Гермиона. «Разве это не было блестяще? Там мы были после того, как ушли, и я сказал Рону, даже если мы найдем другого, как мы собираемся избавиться от него? Мы до сих пор не избавились от чашки! И тут он задумался! Василиск!"
Harry 's eyes dropped to the objects clutched in Ron and Hermione 's arms : great curved fangs ; torn , he now realized , from the skull of a dead basilisk .
Взгляд Гарри упал на предметы, зажатые в руках Рона и Гермионы: большие изогнутые клыки; вырвана, как он теперь понял, из черепа мертвого василиска.
" It 's what you did to open the locket , " he told Harry apologetically . " I had to have a few goes to get it right , but , " he shrugged modestly , " we got there in the end . "
— Это то, что ты сделал, чтобы открыть медальон, — извиняющимся тоном сказал он Гарри. «Мне пришлось сделать несколько попыток, чтобы сделать это правильно, но, — он скромно пожал плечами, — в конце концов мы добились своего».
" So we 're another Horcrux down , " said Ron , and from under his jacket he pulled the mangled remains of Hufflepuff 's cup . " Hermione stabbed it . Thought she should . She has n't had the pleasure yet . "
«Значит, мы потеряли еще один хоркрукс», — сказал Рон и вытащил из-под куртки искореженные остатки чашки Хаффлпаффа. "Гермиона нанесла удар. Думала, что должна. Она еще не получила удовольствия».
" I know what the diadem looks like , and I know where it is , " said Harry , talking fast . " He hid it exactly where I had my old Potions book , where everyone 's been hiding stuff for centuries . He thought he was the only one to find it . Come on . "
— Я знаю, как выглядит диадема, и знаю, где она, — быстро сказал Гарри. «Он спрятал его именно там, где у меня была моя старая книга по Зельям, где все прятали вещи на протяжении веков. Он думал, что он единственный, кто нашел его. Ну давай же."
As the walls trembled again , he led the other two back through the concealed entrance and down the staircase into the Room of Requirement . It was empty except for three women : Ginny , Tonks and an elderly witch wearing a moth-eaten hat , whom Harry recognized immediately as Neville 's grandmother .
Когда стены снова задрожали, он провел двух других обратно через потайной вход и вниз по лестнице в Комнату Требований. Он был пуст, если не считать трех женщин: Джинни, Тонкс и пожилой ведьмы в изъеденной молью шляпе, в которой Гарри сразу узнал бабушку Невилла.