Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" Chamber -- what ? " said Harry , coming to an unsteady halt before them .

— Палата — что? — сказал Гарри, неуверенно останавливаясь перед ними.
2 unread messages
" It was Ron , all Ron 's idea ! " said Hermione breathlessly . " Was n't it absolutely brilliant ? There we were , after we left , and I said to Ron , even if we find the other one , how are we going to get rid of it ? We still had n't got rid of the cup ! And then he thought of it ! The basilisk ! "

"Это был Рон, вся идея Рона!" — задыхаясь, сказала Гермиона. «Разве это не было блестяще? Там мы были после того, как ушли, и я сказал Рону, даже если мы найдем другого, как мы собираемся избавиться от него? Мы до сих пор не избавились от чашки! И тут он задумался! Василиск!"
3 unread messages
" What the -- ? "

"Что за - ?"
4 unread messages
" Something to get rid of Horcruxes , " said Ron simply .

— Что-нибудь, чтобы избавиться от хоркруксов, — просто сказал Рон.
5 unread messages
Harry 's eyes dropped to the objects clutched in Ron and Hermione 's arms : great curved fangs ; torn , he now realized , from the skull of a dead basilisk .

Взгляд Гарри упал на предметы, зажатые в руках Рона и Гермионы: большие изогнутые клыки; вырвана, как он теперь понял, из черепа мертвого василиска.
6 unread messages
" But how did you get in there ? " he asked , staring from the fangs to Ron . " You need to speak Parseltongue ! "

— Но как ты туда попал? — спросил он, переводя взгляд с клыков на Рона. «Тебе нужно говорить на парселтанге!»
7 unread messages
" He did ! " whispered Hermione . " Show him , Ron ! "

"Он сделал!" — прошептала Гермиона. — Покажи ему, Рон!
8 unread messages
Ron made a horrible strangled hissing noise .

Рон издал ужасное сдавленное шипение.
9 unread messages
" It 's what you did to open the locket , " he told Harry apologetically . " I had to have a few goes to get it right , but , " he shrugged modestly , " we got there in the end . "

— Это то, что ты сделал, чтобы открыть медальон, — извиняющимся тоном сказал он Гарри. «Мне пришлось сделать несколько попыток, чтобы сделать это правильно, но, — он скромно пожал плечами, — в конце концов мы добились своего».
10 unread messages
" He was amazing ! " said Hermione . " Amazing ! "

"Он был восхитителен!" — сказала Гермиона. "Удивительный!"
11 unread messages
" So ... " Harry was struggling to keep up . " So ... "

— Итак… — Гарри изо всех сил старался не отставать. "Так…"
12 unread messages
" So we 're another Horcrux down , " said Ron , and from under his jacket he pulled the mangled remains of Hufflepuff 's cup . " Hermione stabbed it . Thought she should . She has n't had the pleasure yet . "

«Значит, мы потеряли еще один хоркрукс», — сказал Рон и вытащил из-под куртки искореженные остатки чашки Хаффлпаффа. "Гермиона нанесла удар. Думала, что должна. Она еще не получила удовольствия».
13 unread messages
" Genius ! " yelled Harry .

"Гений!" — закричал Гарри.
14 unread messages
" It was nothing , " said Ron , though he looked delighted with himself . " So what 's new with you ? "

— Ничего, — сказал Рон, хотя выглядел довольным собой. — Так что у тебя нового?
15 unread messages
As he said it , there was an explosion from overhead : All three of them looked up as dust fell from the ceiling and they heard a distant scream .

Когда он это сказал, сверху раздался взрыв: все трое подняли головы, когда с потолка упала пыль, и услышали далекий крик.
16 unread messages
" I know what the diadem looks like , and I know where it is , " said Harry , talking fast . " He hid it exactly where I had my old Potions book , where everyone 's been hiding stuff for centuries . He thought he was the only one to find it . Come on . "

— Я знаю, как выглядит диадема, и знаю, где она, — быстро сказал Гарри. «Он спрятал его именно там, где у меня была моя старая книга по Зельям, где все прятали вещи на протяжении веков. Он думал, что он единственный, кто нашел его. Ну давай же."
17 unread messages
As the walls trembled again , he led the other two back through the concealed entrance and down the staircase into the Room of Requirement . It was empty except for three women : Ginny , Tonks and an elderly witch wearing a moth-eaten hat , whom Harry recognized immediately as Neville 's grandmother .

Когда стены снова задрожали, он провел двух других обратно через потайной вход и вниз по лестнице в Комнату Требований. Он был пуст, если не считать трех женщин: Джинни, Тонкс и пожилой ведьмы в изъеденной молью шляпе, в которой Гарри сразу узнал бабушку Невилла.
18 unread messages
" Ah , Potter , " she said crisply as if she had been waiting for him . " You can tell us what 's going on . "

— А, Поттер, — сказала она резко, как будто ждала его. — Вы можете рассказать нам, что происходит.
19 unread messages
" Is everyone okay ? " said Ginny and Tonks together .

— Все в порядке? — вместе сказали Джинни и Тонкс.
20 unread messages
" 'S far as we know , " said Harry .

— Насколько нам известно, — сказал Гарри.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому