Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" They 're talking about closing the school , " said Harry .

— Они говорят о закрытии школы, — сказал Гарри.
2 unread messages
" Lupin said they would , " said Ron .

— Люпин сказал, что они будут, — сказал Рон.
3 unread messages
There was a pause .

Была пауза.
4 unread messages
" So ? " said Ron in a very low voice , as though he thought the furniture might be listening in . " Did you find one ? Did you get it ? A -- a Horcrux ? "

"Так?" — сказал Рон очень тихим голосом, словно думал, что мебель его подслушивает. "Вы нашли один? Ты понял? А… хоркрукс?»
5 unread messages
Harry shook his head . All that had taken place around that black lake seemed like an old nightmare now ; had it really happened , and only hours ago ?

Гарри покачал головой. Все, что происходило вокруг этого черного озера, казалось теперь давним кошмаром; неужели это произошло на самом деле и всего несколько часов назад?
6 unread messages
" You did n't get it ? " said Ron , looking crestfallen . " It was n't there ? "

— Ты не понял? — сказал Рон, выглядя удрученным. "Его там не было?"
7 unread messages
" No , " said Harry . " Someone had already taken it and left a fake in its place . "

— Нет, — сказал Гарри. «Кто-то уже взял его и оставил подделку на его месте».
8 unread messages
" Already taken -- ? "

"Уже занят - ?"
9 unread messages
Wordlessly , Harry pulled the fake locket from his pocket , opened it , and passed it to Ron . The full story could wait ... it did not matter tonight ... nothing mattered except the end , the end of their pointless adventure , the end of Dumbledore 's life ...

Не говоря ни слова, Гарри вытащил фальшивый медальон из кармана, открыл его и передал Рону. Полная история может подождать... сегодняшняя ночь не имела значения... ничто не имело значения, кроме конца, конца их бессмысленного приключения, конца жизни Дамблдора...
10 unread messages
" R. A. B. , " whispered Ron , " but who was that ? "

— РАБ, — прошептал Рон, — но кто это был?
11 unread messages
" Dunno , " said Harry , lying back on his bed fully clothed and staring blankly upwards . He felt no curiosity at all about R. A. B. : he doubted that he would ever feel curious again . As he lay there , he became aware suddenly that the grounds were silent . Fawkes had stopped singing

— Не знаю, — сказал Гарри, полностью одетый откинувшись на спинку кровати и безучастно глядя вверх. Он совсем не испытывал любопытства к РАБу: он сомневался, что когда-нибудь снова почувствует любопытство. Лежа там, он вдруг осознал, что на территории царит тишина. Фоукс перестал петь
12 unread messages
And he knew , without knowing how he knew it , that the phoenix had gone , had left Hogwarts for good , just as Dumbledore had left the school , had left the world ... had left Harry .

И он знал, сам не зная, откуда он это знал, что феникс ушел, покинул Хогвартс навсегда, так же, как Дамблдор покинул школу, покинул мир... покинул Гарри.
13 unread messages
All lessons were suspended , all examinations postponed . Some students were hurried away from Hogwarts by their parents over the next couple of days -- the Patil twins were gone before breakfast on the morning following Dumbledore 's death and Zacharias Smith was escorted from the castle by his haughty-looking father . Seamus Finnigan , on the other hand , refused point-blank to accompany his mother home ; they had a shouting match in the Entrance Hall which was resolved when she agreed that he could remain behind for the funeral . She had difficulty in finding a bed in Hogsmeade , Seamus told Harry and Ron , for wizards and witches were pouring into the village , preparing to pay their last respects to Dumbledore .

Все уроки были приостановлены, все экзамены отложены. Некоторых студентов родители увезли из Хогвартса в течение следующих нескольких дней: близнецы Патил ушли до завтрака на следующее утро после смерти Дамблдора, а Захариаса Смита вывел из замка его надменный отец. Симус Финниган, с другой стороны, наотрез отказался сопровождать свою мать домой; у них была перепалка в вестибюле, которая разрешилась, когда она согласилась, что он может остаться на похороны. Ей было трудно найти койку в Хогсмиде, сказал Симус Гарри и Рону, потому что волшебники и ведьмы хлынули в деревню, готовясь отдать последний долг Дамблдору.
14 unread messages
Some excitement was caused among the younger students , who had never seen it before , when a powder-blue carriage the size of a house , pulled by a dozen giant winged palominos , came soaring out of the sky in the late afternoon before the funeral and landed on the edge of the Forest . Harry watched from a window as a gigantic and handsome olive-skinned , black-haired woman descended the carriage steps and threw herself into the waiting Hagrid 's arms . Meanwhile a delegation of Ministry officials , including the Minister for Magic himself , was being accommodated within the castle . Harry was diligently avoiding contact with any of them ; he was sure that , sooner or later , he would be asked again to account for Dumbledore 's last excursion from Hogwarts .

Некоторое волнение вызвало у младших школьников, которые никогда раньше этого не видели, когда голубовато-голубая карета размером с дом, запряженная дюжиной гигантских крылатых паломино, взлетела с неба ближе к вечеру перед похоронами. приземлился на краю леса. Гарри наблюдал из окна, как гигантская красивая черноволосая женщина с оливковой кожей спустилась по ступенькам кареты и бросилась в объятия ожидающего Хагрида. Тем временем в замке разместилась делегация чиновников Министерства, включая самого министра магии. Гарри старательно избегал контактов с кем-либо из них; он был уверен, что рано или поздно его снова попросят объяснить последний выезд Дамблдора из Хогвартса.
15 unread messages
Harry , Ron , Hermione and Ginny were spending all of their time together .

Гарри, Рон, Гермиона и Джинни проводили все время вместе.
16 unread messages
The beautiful weather seemed to mock them ; Harry could imagine how it would have been if Dumbledore had not died , and they had had this time together at the very end of the year , Ginny 's examinations finished , the pressure of homework lifted ... and hour by hour , he put off saying the thing that he knew he must say , doing what he knew it was right to do , because it was too hard to forgo his best source of comfort .

Прекрасная погода, казалось, насмехалась над ними; Гарри мог представить, что было бы, если бы Дамблдор не умер, и они провели это время вместе в самом конце года, у Джинни закончились экзамены, давление домашней работы уменьшилось... и час за часом он откладывал говоря то, что, как он знал, он должен был сказать, делая то, что, как он знал, было правильным делать, потому что было слишком трудно отказаться от своего лучшего источника утешения.
17 unread messages
They visited the hospital wing twice a day : Neville had been discharged , but Bill remained under Madam Pomfrey 's care . His scars were as bad as ever ; in truth , he now bore a distinct resemblance to Mad-Eye Moody , though thankfully with both eyes and legs , but in personality he seemed just the same as ever . All that appeared to have changed was that he now had a great liking for very rare steaks .

Они посещали больничное крыло два раза в день: Невилла выписали, а Билл остался под присмотром мадам Помфри. Его шрамы были такими же ужасными, как и всегда; по правде говоря, теперь он имел отчетливое сходство с Грозным Глазом Грюмом, хотя, к счастью, и глазами, и ногами, но личностью он казался точно таким же, как и прежде. Все, что, казалось, изменилось, это то, что теперь он очень любил очень редкие бифштексы.
18 unread messages
" ... so eet ees lucky ' e is marrying me , " said Fleur happily , plumping up Bill 's pillows , " because ze British overcook their meat , I ' ave always said this . "

— …так что ему повезло, что он женится на мне, — радостно сказала Флер, взбивая подушки Билла, — потому что британцы переваривают мясо, я всегда это говорила.
19 unread messages
" I suppose I 'm just going to have to accept that he really is going to marry her , " sighed Ginny later that evening , as she , Harry , Ron and Hermione sat beside the open window of the Gryffindor common room , looking out over the twilit grounds .

«Полагаю, мне просто придется смириться с тем, что он действительно собирается жениться на ней», — вздохнула Джинни позже тем же вечером, когда она, Гарри, Рон и Гермиона сидели у открытого окна гостиной Гриффиндора, глядя на сумеречная земля.
20 unread messages
" She 's not that bad , " said Harry . " Ugly , though , " he added hastily , as Ginny raised her eyebrows , and she let out a reluctant giggle .

— Она не так уж плоха, — сказал Гарри. — Уродливая, однако, — поспешно добавил он, когда Джинни подняла брови и неохотно хихикнула.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому