Some excitement was caused among the younger students , who had never seen it before , when a powder-blue carriage the size of a house , pulled by a dozen giant winged palominos , came soaring out of the sky in the late afternoon before the funeral and landed on the edge of the Forest . Harry watched from a window as a gigantic and handsome olive-skinned , black-haired woman descended the carriage steps and threw herself into the waiting Hagrid 's arms . Meanwhile a delegation of Ministry officials , including the Minister for Magic himself , was being accommodated within the castle . Harry was diligently avoiding contact with any of them ; he was sure that , sooner or later , he would be asked again to account for Dumbledore 's last excursion from Hogwarts .
Некоторое волнение вызвало у младших школьников, которые никогда раньше этого не видели, когда голубовато-голубая карета размером с дом, запряженная дюжиной гигантских крылатых паломино, взлетела с неба ближе к вечеру перед похоронами. приземлился на краю леса. Гарри наблюдал из окна, как гигантская красивая черноволосая женщина с оливковой кожей спустилась по ступенькам кареты и бросилась в объятия ожидающего Хагрида. Тем временем в замке разместилась делегация чиновников Министерства, включая самого министра магии. Гарри старательно избегал контактов с кем-либо из них; он был уверен, что рано или поздно его снова попросят объяснить последний выезд Дамблдора из Хогвартса.