Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Yes , dragon , " repeated the wizard conversationally . " My last bottle , and prices are sky-high at the moment . Still , it might be reusable . "

— Да, дракон, — разговорчиво повторил волшебник. «Моя последняя бутылка, а цены сейчас заоблачные. Тем не менее, он может быть многоразовым. "
2 unread messages
He stumped over to a small crystal bottle standing on top of a sideboard and held it up to the light , examining the thick liquid within .

Он доковылял до маленькой хрустальной бутылочки, стоящей на буфете, и поднес ее к свету, изучая густую жидкость внутри.
3 unread messages
" Hmm . Bit dusty . "

"Хм. Немного пыльно. "
4 unread messages
He set the bottle back on the sideboard and sighed . It was then that his gaze fell upon Harry .

Он поставил бутылку обратно на буфет и вздохнул. И тут его взгляд упал на Гарри.
5 unread messages
" Oho , " he said , his large round eyes flying to Harry 's forehead and the lightning-shaped scar it bore . " Oho ! "

— Ого, — сказал он, его большие круглые глаза метнулись к лбу Гарри и шраму в виде молнии на лбу. "Ого!"
6 unread messages
" This , " said Dumbledore , moving forward to make the introduction , " is Harry Potter . Harry , this is an old Friend and colleague of mine , Horace Slughorn . "

— Это, — сказал Дамблдор, переходя к представлению, — Гарри Поттер. Гарри, это мой старый друг и коллега Гораций Слагхорн. "
7 unread messages
Slughorn turned on Dumbledore , his expression shrewd .

Слизнорт повернулся к Дамблдору с проницательным выражением лица.
8 unread messages
" So that 's how you thought you 'd persuade me , is it ? Well , the answer 's no , Albus . "

— Так вот как ты думал меня убедить, не так ли? Что ж, ответ - нет, Альбус. "
9 unread messages
He pushed past Harry , his face turned resolutely away with the air of a man trying to resist temptation .

Он протиснулся мимо Гарри, его лицо решительно отвернулось с видом человека, пытающегося сопротивляться искушению.
10 unread messages
" I suppose we can have a drink , at least ? " asked Dumbledore . " For old time 's sake ? "

— Я полагаю, мы можем хотя бы выпить? — спросил Дамблдор. "Ради старых времен?"
11 unread messages
Slughorn hesitated .

Слизнорт колебался.
12 unread messages
" All right then , one drink , " he said ungraciously .

"Хорошо, тогда один стакан", сказал он нелюбезно.
13 unread messages
Dumbledore smiled at Harry and directed him toward a chair not unlike the one that Slughorn had so recently impersonated , which stood right beside the newly burning fire and a brightly glowing oil lamp . Harry took the seat with the distinct impression that Dumbledore , for some reason , wanted to keep him as visible as possible . Certainly when Slughorn , who had been busy with decanters and glasses , turned to face the room again , his eyes fell immediately upon Harry .

Дамблдор улыбнулся Гарри и направил его к стулу, мало чем отличавшемуся от того, который совсем недавно изображал Слагхорн, который стоял рядом с только что зажженным огнем и ярко светящейся масляной лампой. Гарри сел с отчетливым впечатлением, что Дамблдор по какой-то причине хотел сделать его как можно более заметным. Конечно, когда Слизнорт, возившийся с графинами и стаканами, снова повернулся лицом к комнате, его взгляд сразу же упал на Гарри.
14 unread messages
" Hmpf , " he said , looking away quickly as though frightened of hurting his eyes . " Here -- " He gave a drink to Dumbledore , who had sat down without invitation , thrust the tray at Harry , and then sank into the cushions of the repaired sofa and a disgruntled silence . His legs were so short they did not touch the floor .

— Хмпф, — сказал он, быстро отводя взгляд, словно боясь повредить глаза. «Вот…» Он дал выпить Дамблдору, который сел без приглашения, сунул поднос Гарри, а затем погрузился в подушки отремонтированного дивана и недовольное молчание. Его ноги были такими короткими, что не касались пола.
15 unread messages
" Well , how have you been keeping , Horace ? " Dumbledore asked .

"Ну, как ты поживаешь, Гораций?" — спросил Дамблдор.
16 unread messages
" Not so well , " said Slughorn at once . " Weak chest . Wheezy . Rheumatism too . Ca n't move like I used to . Well , that 's to be expected . Old age . Fatigue . "

— Не очень хорошо, — тут же сказал Слизнорт. «Слабая грудь. Хриплый. Ревматизм тоже. Не могу двигаться, как раньше. Что ж, этого следовало ожидать. Старость. Усталость. "
17 unread messages
" And yet you must have moved fairly quickly to prepare such a welcome for us at such short notice , " said Dumbledore . " You ca n't have had more than three minutes ' warning ? "

«И все же вы, должно быть, действовали довольно быстро, чтобы подготовить для нас такой прием в такой короткий срок», — сказал Дамблдор. — Вас не могли предупредить больше, чем за три минуты?
18 unread messages
Slughorn said , half irritably , half proudly , " Two . Did n't hear my Intruder Charm go off , I was taking a bath . Still , " he added sternly , seeming to pull himself back together again , " the fact remains that I 'm an old man , Albus . A tired old man who 's earned the right to a quiet life and a few creature comforts . "

Слизнорт сказал то ли раздраженно, то ли гордо: «Два. Не слышал, как сработало мое заклятие Чужого, я принимал ванну. Тем не менее, — добавил он сурово, словно снова собираясь с духом, — факт остается фактом: я старик, Альбус. Усталый старик, заслуживший право на спокойную жизнь и немного земных благ. "
19 unread messages
He certainly had those , thought Harry , looking around the room . It was stuffy and cluttered , yet nobody could say it was uncomfortable ; there were soft chairs and footstools , drinks and books , boxes of chocolates and plump cushions . If Harry had not known who lived there , he would have guessed at a rich , fussy old lady .

Они у него точно были, подумал Гарри, оглядывая комнату. Там было душно и загромождено, но никто не мог сказать, что это было неудобно; там были мягкие стулья и пуфы, напитки и книги, коробки конфет и пухлые подушки. Если бы Гарри не знал, кто там живет, он бы догадался о богатой суетливой старушке.
20 unread messages
" You 're not yet as old as I am , Horace , " said Dumbledore .

— Ты еще не так стар, как я, Гораций, — сказал Дамблдор.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому