Dumbledore smiled at Harry and directed him toward a chair not unlike the one that Slughorn had so recently impersonated , which stood right beside the newly burning fire and a brightly glowing oil lamp . Harry took the seat with the distinct impression that Dumbledore , for some reason , wanted to keep him as visible as possible . Certainly when Slughorn , who had been busy with decanters and glasses , turned to face the room again , his eyes fell immediately upon Harry .
Дамблдор улыбнулся Гарри и направил его к стулу, мало чем отличавшемуся от того, который совсем недавно изображал Слагхорн, который стоял рядом с только что зажженным огнем и ярко светящейся масляной лампой. Гарри сел с отчетливым впечатлением, что Дамблдор по какой-то причине хотел сделать его как можно более заметным. Конечно, когда Слизнорт, возившийся с графинами и стаканами, снова повернулся лицом к комнате, его взгляд сразу же упал на Гарри.